Le Comité peut envisager d'examiner la mesure dans laquelle la portée devrait être spécifiée ici ou déterminée ultérieurement par la Conférence des Parties. | UN | وقد ترغب اللجنة في النظر في المدى الذي يتحدّد به النطاق، سواء في سياق هذا المشروع أو في وقت لاحق من قِبل مؤتمر الأطراف. |
Il sera peut—être nécessaire de le retoucher en fonction des mesures prises par la Conférence des Parties à la première séance de sa cinquième session. | UN | وقد يلزم تعديله على أساس الإجراءات المتخذة من قِبل مؤتمر الأطراف في الجلسة الأولى من دورته الخامسة. |
La Conférence a décidé que ces experts siègeraient au Comité d'étude des produits chimiques à titre provisoire en attendant la confirmation officielle de leur nomination par la Conférence des Parties à sa quatrième réunion. | UN | واتفق المؤتمر على أن يعمل أولئك الخبراء أعضاء في لجنة استعراض المواد الكيميائية على أساس مؤقت ريثما يتم التصديق رسمياً على تعيينهم من قِبل مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع. |
59. La composition du Conseil est fixée par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties selon le principe d'une représentation géographique équitable. | UN | 59- وتُحدَّد عضوية المجلس من قِبل مؤتمر الأطراف العامل بوصفه جمعية الأطراف ويُسترشد في ذلك بمبدأ التمثيل الجغرافي العادل. |
d) Recommander des dates pour les six séries de sessions ordinaires qui se tiendront en 2014, 2015 et 2016 aux fins d'adoption par la COP à sa dix-septième session; | UN | (د) اقتراح مواعيد لعقد الدورات الست للأعوام 2014 و2015 و2016، لاعتمادها من قِبل مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة؛ |
i) Élaborer le texte d'un descriptif de projet à soumettre à la COP/MOP pour examen, en prenant en considération l'appendice B de l'annexe sur les modalités et procédures d'application d'un mécanisme pour un développement propre (MDP) et compte tenu des travaux pertinents menés par le Conseil exécutif du MDP; | UN | `1` وضع استمارة لوثيقة تصميم مشاريع التنفيذ المشترك للنظر فيها من قِبل مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، مع إيلاء الاعتبار، للتذييل `باء` في مرفق طرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة(12) ومراعاة الأعمال ذات الصلة للمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة؛ |
L'admission et la participation d'observateurs sont régies par le règlement intérieur adopté par la Conférence des Parties > > . | UN | ويخضع قبول واشتراك المراقبين للنظام الداخلي المعتمَد من قِبل مؤتمر الأطراف " . |
a) De soumettre le projet de manuel d'instructions pour examen et approbation éventuelle par la Conférence des Parties à sa prochaine réunion; | UN | (أ) أن تقدم مشروع الدليل للنظر فيه واحتمال اعتماده من قِبل مؤتمر الأطراف في اجتماعه المقبل؛ |
c) D'élaborer un projet de décision sur le trafic illicite pour examen et approbation éventuelle par la Conférence des Parties à sa prochaine réunion. | UN | (ج) أن تعد مشروع مقرر بشأن الاتجار غير المشروع للنظر فيه واحتمال اعتماده من قِبل مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه المقبل. |
a) De soumettre le projet de manuel d'instructions pour examen et approbation éventuelle par la Conférence des Parties à sa prochaine réunion; | UN | (أ) أن تقدم مشروع الدليل للنظر فيه واحتمال اعتماده من قِبل مؤتمر الأطراف في اجتماعه المقبل؛ |
c) D'élaborer un projet de décision sur le trafic illicite pour examen et approbation éventuelle par la Conférence des Parties à sa prochaine réunion. | UN | (ج) أن تعد مشروع مقرر بشأن الاتجار غير المشروع للنظر فيه واحتمال اعتماده من قِبل مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه المقبل. |
Le paragraphe 2 de la décision 25/COP.10, qui remplace l'article 31 du règlement intérieur, dispose que le Président du CST est élu par la Conférence des Parties. | UN | 62- وتنص الفقرة 2 من المقرر 25/م أ-10 التي حلت محل المادة 31، على أن يُنتخب رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا من قِبل مؤتمر الأطراف. |
3. Le Comité fera appel à des experts extérieurs pour s'acquitter au mieux des fonctions qui lui ont été confiées par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto (COP/MOP), au moins pour ce qui est des questions relatives à l'accréditation, à la définition des niveaux de référence et à la surveillance. | UN | 3- وسوف تستعين لجنة الإشراف بالخبرة الفنية الخارجية لإنجاز وظائفها بموجب الولاية الممنوحة لها من قِبل مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، وذلك على الأقل بالنسبة للمسائل المتعلقة بالاعتماد وخط الأساس والرصد. |
À sa réunion de novembre 2005, le Conseil du FEM a approuvé, sans le modifier, le mémorandum d'accord adopté par la Conférence des Parties à sa première session, le faisant ainsi entrer en vigueur. | UN | 3 - وفي أعقاب اعتماد مذكرة التفاهم من قِبل مؤتمر الأطراف في دورته الأولى، وافق مجلس مرفق البيئة العالمية على مذكرة التفاهم دون إجراء أي تعديل عليها وذلك في اجتماعه المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 مما أدى إلى بدء سريان مفعول مذكرة التفاهم. |
74. À la 8e séance, les 14 et 15 décembre, le Président a fait savoir que le SBSTA et le SBI n'avaient pas été en mesure de parvenir à un accord. La question a donc été examinée lors des consultations ministérielles, qui ont débouché sur deux projets de décisions et un ensemble de conclusions pour adoption par la Conférence des Parties. | UN | 74- وذكر الرئيس خلال الجلسة الثامنة المعقودة يومي 14 و15 كانون الأول/ديسمبر أن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ لم تتوصلا إلى اتفاق بشأن هذه المسألة التي تناولها بالتالي خلال مشاوراته الوزاريـة التي نتج عنها تقديـم مشروعـي مقررين ومجموعة استنتاجات لاعتمادها من قِبل مؤتمر الأطراف. |
b) Encourager les Parties qui n'ont pas achevé leurs plans de mise en œuvre en application de l'article 7 de la Convention à garantir qu'il est tenu pleinement compte des directives visant à aider les pays à préparer leurs plans nationaux de mise en œuvre, telles qu'adoptées par la Conférence des Parties dans sa décision SC-1/12, et comme il ressort de leurs plans d'action et stratégies respectifs; | UN | (ب) أن يشجع الأطراف التي لم تنجز خطط التنفيذ الخاصة بها عملاً بالمادة 7 من الاتفاقية، على كفالة المراعاة التامة للتوجيه بشأن مساعدة البلدان في إعداد خطط التنفيذ الوطنية، على النحو المعتمد من قِبل مؤتمر الأطراف في مقرر اتفاقية استكهولم - 1/12، مما جعله يتضح في خطط العمل والاستراتيجيات التابعة لكل منها؛ |
ii) Examiner et réviser les lignes directrices relatives à la notification et les critères concernant les niveaux de référence et la surveillance définis à l'appendice B des lignes directrices pour l'application conjointe, pour examen par la COP/MOP, en prenant en considération les travaux pertinents du Conseil exécutif du MDP, selon qu'il convient; | UN | `2` استعراض وتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير ومعايير وضع خط الأساس والرصد في التذييل `باء` للمبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك للنظر فيها من قِبل مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف، مع إيلاء الاعتبار، حسب الاقتضاء، للأعمال ذات الصلة التي يقوم بها المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة؛ |
36. Le SBI pourrait vouloir donner des instructions quant aux moyens de favoriser la participation des organisations ayant le statut d'observateur au processus intergouvernemental, pour en adopter les conclusions ou recommander un projet de décision aux fins d'adoption par la COP à sa dix-septième session. | UN | 36- وقد ترغب الهيئة الفرعية في تقديم توجيهات بشأن سبل تعزيز مشاركة المنظمات المعتمدة بصفة مراقب في العملية الحكومية الدولية، بغية اعتماد استنتاجات أو مشروع مقرر لاعتمادهما من قِبل مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة. |
5. Examiner et réviser les lignes directrices relatives à la notification et les critères pour la définition du niveau de référence et la surveillance figurant dans l'appendice B des lignes directrices pour l'application conjointe en vue de les soumettre à la COP/MOP, en prenant en considération les travaux pertinents du Conseil exécutif du MDP et les questions nouvelles, s'il y a lieu; | UN | 5- استعراض وتنقيح المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير ومعايير وضع خط الأساس والرصد الواردة في التذييل باء من المبادئ التوجيهية للنظر فيها من قِبل مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، مع إيلاء الاعتبار في هذا الصدد، حسب الاقتضاء، لعمل المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة والمسائل الناشئة؛ |