Une enquête a été menée à l'échelle nationale et tous ceux Qui étaient encore vivants ont été reconduits au Japon, avec leurs enfants. | UN | وقد أُجري تحقيق على مستوى البلد وأعيد جميع من كانوا على قيد الحياة إلى اليابان مع أطفالهم. |
Les membres permanents actuels sont limités à ceux Qui étaient en place à la fin de la Deuxième Guerre mondiale. | UN | ويقتصر الأعضاء الدائمون الحاليون على من كانوا أعضاء دائمين في نهاية الحرب العالمية الثانية. |
Quand j'ai passé cet appel, je savais pas qui ils étaient. | Open Subtitles | عندما قمت بتلك المكالمه لم اكن اعرف من كانوا |
Qui étaient-ils, ces amis ? | Open Subtitles | من كانوا أصدقاء لك |
Je voudrais simplement connaître exactement la situation et pouvoir me renseigner auprès de ceux qui se sont occupés de cette question. | UN | كل ما في اﻷمر أنني أود أن أعرف بالضبط ما هو الوضع، وأن تتاح لي فرصة الرجوع إلى من كانوا يعالجون هذا الموضوع. |
J'ignorais Qui c'était, au début. | Open Subtitles | لم أكن أعرف من كانوا في البداية -أتعرف من هم الآن؟ |
C'était qui ces types ? | Open Subtitles | من كانوا هؤلاء الرجال؟ |
Ceux Qui étaient tout près n’ont pas été tués mais ont été frappés de confusion mentale et certains d’entre eux, semble-t-il, se sont écartés de la colonne principale pour se perdre en territoire serbe. | UN | وذكروا أن من كانوا أقرب إلى موقع القذائف نجوا من الموت ولكنهم أصيبوا بدوار وضل البعض طريقهم إلى إقليم الصرب. |
Qui étaient ces hommes? | Open Subtitles | بالمناسبة، من كانوا أؤلئك الرجال الذين كانوا يتبعونك ؟ |
Je devais mendier de l'argent à des gens Qui étaient déjà en train de mendier de l'argent. | Open Subtitles | كان على التوسل للناس للمال من كانوا بالفعل يتوسلون الناس للمال |
C'est son enquête depuis la première fois qu'il a demandé à quelqu'un Qui étaient ses parents. | Open Subtitles | هذه قضيته منذ أن سأل لأول مرة من كانوا والديه |
Je ne sais pas qui ils étaient, mais ils te cherchaient. | Open Subtitles | لا أعلم من كانوا ، لكنهم كانوا يسألون عنك |
Je sais juste qui ils étaient ce jour-là. | Open Subtitles | من كانوا ذلك اليوم. أنا فقط عرفتهم ذلك اليوم الواحد, |
Qui étaient-ils Léo ? | Open Subtitles | من كانوا (ليو)؟ |
Qui étaient-ils? | Open Subtitles | من كانوا ؟ |
Enfin, une meilleure coordination entre les acteurs susceptibles d'apporter une aide pratique et d'urgence à ceux qui avaient été la cible de représailles pouvait permettre une réaction plus globale. | UN | وفي الختام، من شأن تعزيز التنسيق بين أصحاب المصلحة الذين يمكنهم تقديم المساعدة العملية والطارئة إلى من كانوا مستهدفين بالأعمال الانتقامية أن يسمح بالمزيد من الرد الشامل. |
- J'espère que ça ne te dérange pas. - Ça dépend Qui c'était. | Open Subtitles | أتمنى الآ تمانع يعتمد على من كانوا |
C'était qui, ces mecs ? | Open Subtitles | من كانوا هؤلاء الرجال؟ |
Dans ces caslà, il y a une continuité entre ceux qui faisaient partie de cette catégorie d'acteurs non étatiques et ceux qui sont devenus les représentants de l'État. | UN | وفي هذه الحالة، هناك تواصل بين من كانوا يشكلون جزءاً من فئة الجهات الفاعلة من غير الدول ومن أصبحوا ممثلين عن الدولة. |
On l'aurait fait si on savait qui ils sont. | Open Subtitles | كنا لنعتقلهم إن علمنا من كانوا |
Qui était-ce ? | Open Subtitles | من كانوا ؟ |
D'autres crimes, par exemple le détournement de la richesse nationale par d'anciens détenteurs des plus hauts pouvoirs de l'État, dont sa délégation a initialement proposé l'inclusion, pourraient faire l'objet de cet élargissement de la compétence de la cour. | UN | أما الجرائم اﻷخرى كنهب الثروات الوطنية على يد من كانوا يتولون أعلى المناصب، وقد سبق لوفده أن اقترح في اﻷصل إدراجها، فيمكن أن تكون موضوع التغطية في المستقبل. |
Il note aussi que selon l'État partie, l'existence d'une impunité ne signifie pas, à elle seule que les personnes qui ont été témoins des atrocités sont aujourd'hui persécutées au Togo. | UN | كما تلاحظ أن وجود حالة من الإفلات من العقاب، حسبما تراه الدولة الطرف، لا يعني في حد ذاته أن من كانوا شهوداً على أعمال وحشية معرضون حالياً للاضطهاد في توغو. |
Lors de sa tentative de suicide, elle a grièvement blessé plusieurs personnes présentes. | UN | ووقت قيامها بهذه المحاولة ألحقت إصابات خطيرة ببعض من كانوا موجودين في مسرح الحادث. |
La présente disposition ne s'applique pas aux personnes qui avaient leur résidence permanente sur le territoire de la Lettonie au moment de la conscription; | UN | وهذه اﻷحكام لا تنطبق على من كانوا يقيمون إقامة دائمة داخل اراضي لاتفيا عند تجنيدهم؛ |