"من كانوا" - Traduction Arabe en Français

    • Qui étaient
        
    • qui ils étaient
        
    • Qui étaient-ils
        
    • ceux qui
        
    • Qui c'était
        
    • C'était qui
        
    • Qui sont
        
    • qui ils sont
        
    • Qui était-ce
        
    • anciens
        
    • les personnes qui
        
    • personnes présentes
        
    • personnes qui avaient
        
    Une enquête a été menée à l'échelle nationale et tous ceux Qui étaient encore vivants ont été reconduits au Japon, avec leurs enfants. UN وقد أُجري تحقيق على مستوى البلد وأعيد جميع من كانوا على قيد الحياة إلى اليابان مع أطفالهم.
    Les membres permanents actuels sont limités à ceux Qui étaient en place à la fin de la Deuxième Guerre mondiale. UN ويقتصر الأعضاء الدائمون الحاليون على من كانوا أعضاء دائمين في نهاية الحرب العالمية الثانية.
    Quand j'ai passé cet appel, je savais pas qui ils étaient. Open Subtitles عندما قمت بتلك المكالمه لم اكن اعرف من كانوا
    Qui étaient-ils, ces amis ? Open Subtitles من كانوا أصدقاء لك
    Je voudrais simplement connaître exactement la situation et pouvoir me renseigner auprès de ceux qui se sont occupés de cette question. UN كل ما في اﻷمر أنني أود أن أعرف بالضبط ما هو الوضع، وأن تتاح لي فرصة الرجوع إلى من كانوا يعالجون هذا الموضوع.
    J'ignorais Qui c'était, au début. Open Subtitles لم أكن أعرف من كانوا في البداية -أتعرف من هم الآن؟
    C'était qui ces types ? Open Subtitles من كانوا هؤلاء الرجال؟
    Ceux Qui étaient tout près n’ont pas été tués mais ont été frappés de confusion mentale et certains d’entre eux, semble-t-il, se sont écartés de la colonne principale pour se perdre en territoire serbe. UN وذكروا أن من كانوا أقرب إلى موقع القذائف نجوا من الموت ولكنهم أصيبوا بدوار وضل البعض طريقهم إلى إقليم الصرب.
    Qui étaient ces hommes? Open Subtitles بالمناسبة، من كانوا أؤلئك الرجال الذين كانوا يتبعونك ؟
    Je devais mendier de l'argent à des gens Qui étaient déjà en train de mendier de l'argent. Open Subtitles كان على التوسل للناس للمال من كانوا بالفعل يتوسلون الناس للمال
    C'est son enquête depuis la première fois qu'il a demandé à quelqu'un Qui étaient ses parents. Open Subtitles هذه قضيته منذ أن سأل لأول مرة من كانوا والديه
    Je ne sais pas qui ils étaient, mais ils te cherchaient. Open Subtitles لا أعلم من كانوا ، لكنهم كانوا يسألون عنك
    Je sais juste qui ils étaient ce jour-là. Open Subtitles من كانوا ذلك اليوم. أنا فقط عرفتهم ذلك اليوم الواحد,
    Qui étaient-ils Léo ? Open Subtitles من كانوا (ليو)؟
    Qui étaient-ils? Open Subtitles من كانوا ؟
    Enfin, une meilleure coordination entre les acteurs susceptibles d'apporter une aide pratique et d'urgence à ceux qui avaient été la cible de représailles pouvait permettre une réaction plus globale. UN وفي الختام، من شأن تعزيز التنسيق بين أصحاب المصلحة الذين يمكنهم تقديم المساعدة العملية والطارئة إلى من كانوا مستهدفين بالأعمال الانتقامية أن يسمح بالمزيد من الرد الشامل.
    - J'espère que ça ne te dérange pas. - Ça dépend Qui c'était. Open Subtitles أتمنى الآ تمانع يعتمد على من كانوا
    C'était qui, ces mecs ? Open Subtitles من كانوا هؤلاء الرجال؟
    Dans ces caslà, il y a une continuité entre ceux qui faisaient partie de cette catégorie d'acteurs non étatiques et ceux qui sont devenus les représentants de l'État. UN وفي هذه الحالة، هناك تواصل بين من كانوا يشكلون جزءاً من فئة الجهات الفاعلة من غير الدول ومن أصبحوا ممثلين عن الدولة.
    On l'aurait fait si on savait qui ils sont. Open Subtitles كنا لنعتقلهم إن علمنا من كانوا
    Qui était-ce ? Open Subtitles من كانوا ؟
    D'autres crimes, par exemple le détournement de la richesse nationale par d'anciens détenteurs des plus hauts pouvoirs de l'État, dont sa délégation a initialement proposé l'inclusion, pourraient faire l'objet de cet élargissement de la compétence de la cour. UN أما الجرائم اﻷخرى كنهب الثروات الوطنية على يد من كانوا يتولون أعلى المناصب، وقد سبق لوفده أن اقترح في اﻷصل إدراجها، فيمكن أن تكون موضوع التغطية في المستقبل.
    Il note aussi que selon l'État partie, l'existence d'une impunité ne signifie pas, à elle seule que les personnes qui ont été témoins des atrocités sont aujourd'hui persécutées au Togo. UN كما تلاحظ أن وجود حالة من الإفلات من العقاب، حسبما تراه الدولة الطرف، لا يعني في حد ذاته أن من كانوا شهوداً على أعمال وحشية معرضون حالياً للاضطهاد في توغو.
    Lors de sa tentative de suicide, elle a grièvement blessé plusieurs personnes présentes. UN ووقت قيامها بهذه المحاولة ألحقت إصابات خطيرة ببعض من كانوا موجودين في مسرح الحادث.
    La présente disposition ne s'applique pas aux personnes qui avaient leur résidence permanente sur le territoire de la Lettonie au moment de la conscription; UN وهذه اﻷحكام لا تنطبق على من كانوا يقيمون إقامة دائمة داخل اراضي لاتفيا عند تجنيدهم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus