"من كانون" - Traduction Arabe en Français

    • du mois de
        
    • trimestre de
        
    • les mois de
        
    • à partir de
        
    • allant de
        
    • janvier
        
    • compter du
        
    • à compter de
        
    • semestre de
        
    • décembre
        
    L'âge légal est atteint le premier du mois de janvier suivant le dixneuvième anniversaire du conscrit. UN ويبدأ السن القانوني من اليوم الأول من كانون الثاني عندما يكون المجند قد أكمل عامه التاسع عشر.
    Sur sa demande, le Comité consultatif a été informé que le Conseil de sécurité était saisi de la question et qu'elle devrait se prononcer dans le courant du mois de décembre. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المسألة معروضة حاليا على مجلس الأمن، وأن من المتوقع صدور قرار في هذا الشأن في وقت ما من كانون الأول/ديسمبر.
    Quelque 3 000 d'entre eux ont été rapatriés pendant le premier trimestre de 1992, alors que 11 000 autres étaient rapatriés sous les auspices du HCR pendant la période allant de décembre 1992 à février 1993. UN وأعيد توطين حوالي ٠٠٠ ٣ لاجئ خلال الربع اﻷول من عام ١٩٩٢ بينما أعيد توطين ٠٠٠ ١١ لاجئ آخر تحت رعاية المفوضية خلال الفترة من كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ إلى شباط/فبراير ١٩٩٣.
    Total Le Comité consultatif recommande d'utiliser le prix moyen du carburant effectivement payé pendant le premier trimestre de 2009 pour estimer le montant nécessaire à ce titre pendant l'exercice 2009/10. UN 35 - توصي اللجنة الاستشارية باستخدام متوسط تكلفة الوقود للفترة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 2009 أساسا لتقدير الاحتياجات من الوقود خلال الفترة 2009/2010.
    Le Joint Select Committee a examiné ce projet de loi entre les mois de janvier et de septembre 2004. UN ونظرت اللجنة المختارة المشتركة في مشروع القانون في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى أيلول/سبتمبر 2004.
    9. Se félicite que l'Union européenne ait l'intention de lancer à partir de décembre 2004 une opération militaire en Bosnie-Herzégovine; UN 9 - يرحب باعتزام الاتحاد الأوروبي إيفاد بعثة عسكرية تابعة له إلى البوسنة والهرسك اعتبارا من كانون الأول/ديسمبر 2004؛
    Les contributions recouvrées pour la période allant de janvier à septembre 2011, ventilées par liste d'États, sont récapitulées au tableau 1. UN ويبيّن الجدول 1 المبالغ المحصّلة في الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى أيلول/سبتمبر 2011، موزّعة حسب قوائم الدول.
    Dans la première semaine du mois de décembre, la violence a atteint son plus haut niveau depuis l'accord du 13 octobre. UN وفي أول أسبوع من كانون الأول/ديسمبر بلغت وتيرة العنف أعلى مستوى لها منذ اتفاق 13 تشرين الأول/أكتوبر.
    3. L'expert indépendant a l'intention de se rendre en Haïti dans la deuxième quinzaine du mois de janvier 1999. UN ٣- ويعتزم الخبير المستقل القيام بزيارة لهايتي في النصف الثاني من كانون الثاني/يناير ٩٩٩١.
    ∙ À la fin du mois de décembre 1990, l'EEM a été chargé de produire du VX à la fois comme agent final et comme composante intermédiaire; UN ● اعتبارا من كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٠، طلب من منشأة المثنى العامة إنتاج العامل VX، على شكل عامل نهائي وعوامل وسيطة.
    Le procès des suspects devrait commencer au cours de la première semaine du mois de décembre 2000. UN ومن المتوقع أن تبدأ محاكمة المشتبه فيهم في الأسبوع الأول من كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Cela signifie que le FSS ne commencera à verser des pensions de vieillesse qu'à partir du mois de janvier 1995. UN ويعني ذلك أن هذه اﻹعانة لن تستحق الدفع إلا من كانون الثاني/يناير ٥٩٩١.
    Environ 12 000 rapatriés supplémentaires ont traversé la frontière au cours de la première moitié du mois de décembre. UN وعبر نحو ٠٠٠ ٢١ عائد آخر الحدود إلى رواندا من شمال إقليم كيفو في زائير خلال النصف اﻷول من كانون اﻷول/ديسمبر.
    Il serait possible de les réduire encore de 30 800 dollars en utilisant pour l'estimation des dépenses de carburant de 2009/10 le prix moyen payé pendant le premier trimestre de 2009, comme il l'a recommandé. UN ويمكن تحقيق خفض إضافي قدره 800 30 دولار إذا نُفِّذت توصية اللجنة باتخاذ متوسط تكلفة الوقود للفترة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 2009 أساسا لتقدير تكاليف الوقود للفترة 2009/2010.
    g Équivaut à 766 938 euros, sur la base du taux de change moyen pour le premier trimestre de 2007. UN (و) تعادل 938 766 يورو، استناداً إلى متوسط سعر الصرف في الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 2007.
    Après une période d'amélioration des conditions de sécurité, le premier trimestre de 2008 a été marqué par l'augmentation lente mais constante du nombre d'incidents violents. UN 55 - عقب فترة من التحسن الأمني، شهد الربع الأول من سنة 2008 زيادة بطيئة لكنها مطردة في حوادث العنف في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس.
    Plus récemment, pendant la quarante-septième session, elle a siégé tous les mois de janvier à septembre. UN وحتى وقت قريب، خلال الدورة السابعة واﻷربعين، كانت الجمعية تجتمع كل شهر من كانون الثاني/يناير الى أيلول/سبتمبر.
    Plus récemment, pendant la quarante-huitième session, elle a siégé tous les mois, de janvier à septembre. UN وحتى وقت قريب، خلال الدورة الثامنة واﻷربعين، كانت تجتمع كل شهر، من كانون الثاني/يناير الى أيلول/سبتمبر.
    9. Se félicite que l'Union européenne ait l'intention de lancer à partir de décembre 2004 une opération militaire en Bosnie-Herzégovine; UN 9 - يرحب باعتزام الاتحاد الأوروبي إيفاد بعثة عسكرية تابعة له إلى البوسنة والهرسك اعتبارا من كانون الأول/ديسمبر 2004؛
    Les contributions recouvrées pour la période allant de janvier à mars 2011, ventilées par liste d'États, sont récapitulées au tableau 1. UN ويبيّن الجدول 1 المبالغ المحصّلة في الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 2011، موزّعة حسب قوائم الدول.
    Il s'est également engagé à effectuer un contrôle qualité, de janvier à juin 2012. UN وستجري الدانمرك خلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه 2012 عملية مراقبة الجودة.
    En février 1998, le Liban et la Syrie ont conclu un accord de principe prévoyant une réduction progressive de 25 % par an, à compter du 1er janvier 1999, des droits de douane sur les produits industriels fabriqués localement. UN وفي شباط/فبراير ١٩٩٨، توصلت سوريا ولبنان إلى اتفاق مبدئي على تخفيض التعريفات الجمركية على السلع الصناعية المنتجة محليا تخفيضا تدريجيا بنسبة ٢٥ في المائة سنويا بدءا باﻷول من كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    Le nouveau système sera appliqué à compter de janvier 1999; UN وسينفذ النظام الجديد اعتبارا من كانون الثاني/يناير ١٩٩٩؛
    21. L'Institut a supporté des dépenses d'un montant de 583 000 dollars pour faire face aux engagements qui lui restaient à respecter à New York pendant le premier semestre de 1993, durant lequel son siège a été transféré à Genève. UN ٢١ - تحمل المعهد نفقات تبلغ ٠٠٠ ٥٨٣ دولار من أجل الوفاء بالتزاماته المستمرة في نيويورك أثناء الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه ١٩٩٣ عندما كان يجري نقل مقره إلى جنيف.
    Le 4 décembre, on était à l'hôpital toute la journée et presque toute la nuit. Open Subtitles انه الرابع من كانون الأول كنا في المستشفى طوال النهار ومعظم الليل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus