"من كل سنة" - Traduction Arabe en Français

    • de chaque année
        
    • de l'année
        
    • d'une année
        
    • 'il tiendra chaque année
        
    • de chaque exercice
        
    • des années
        
    • chaque année la
        
    • tient chaque année
        
    29. Les représentants de peuples autochtones doivent remplir le formulaire de candidature susmentionné et le soumettre au plus tard le 1er octobre de chaque année. UN 29- يُطلب إلى ممثلي الشعوب الأصلية ملء الاستمارة المشار إليها آنفا في موعد أقصاه 1 تشرين الأول/أكتوبر من كل سنة.
    8. L'expression < < campagne oléicole > > désigne la période allant du 1er octobre de chaque année au 30 septembre de l'année suivante. UN 8- تعني عبارة " موسم الزيتون " الفترة الممتدة من 1 تشرين الأول/أكتوبر من كل سنة إلى 30 أيلول/سبتمبر من السنة التالية.
    8. L'expression < < campagne oléicole > > désigne la période allant du 1er octobre de chaque année au 30 septembre de l'année suivante. UN 8- تعني عبارة " موسم الزيتون " الفترة الممتدة من 1 تشرين الأول/أكتوبر من كل سنة إلى 30 أيلول/سبتمبر من السنة التالية.
    Le Comité a noté que les plans d'audit interne de la Division étaient basés sur une évaluation approfondie des risques d'audit entreprise au dernier trimestre de chaque année. UN ولاحظت اللجنة أن خطط المراجعة الداخلية لحسابات شُعبة خدمات الرقابة تستند إلى تقييم مستفيض لمخاطر مراجعة الحسابات التي يضطُلع بها خلال الربع الأخير من كل سنة.
    La question de l'actualisation des coûts a créé d'autres problèmes, qui se traduisent par une situation de trésorerie très difficile les derniers mois de chaque année. UN كما أثارت مسألة إعادة تقدير التكاليف تحديات إضافية، أدت إلى نشوء وضع نقدي مضغوط بشدة خلال الأشهر الأخيرة من كل سنة.
    Et pourtant, tous ces chiffres pâlissent fassent au carnage que connaissent chaque jour de chaque année toutes les routes du monde. UN غير أن كل تلك الأرقام لا تساوي شيئا أمام المذبحة التي تقع على طرق العالم كل يوم من كل سنة.
    A cette fin, il a été décidé que le 31 mars de chaque année serait la date limite pour le versement des contributions. UN وتحقيقا لهذا الهدف، حدد تاريخ ٣١ آذار/مارس من كل سنة أجلا أقصى لدفع الاشتراكات.
    Entre 1990 et 1994, le nombre de mots traduits par journée de travail au cours de la première moitié de chaque année a augmenté de plus de 40 %. UN وعلى سبيل المثال، ففي الفترة من ١٩٩٠ إلى ١٩٩٤، زاد عدد الكلمات المترجمة لكل يوم عمل للموظف خلال النصف اﻷول من كل سنة بنسبة تزيد على ٤٠ في المائة.
    Il est jugé nécessaire de maintenir le solde du compte contributions à des fins spéciales à un niveau minimum de 7 à 8 millions de dollars afin de disposer de liquidités suffisantes au cours du premier semestre de chaque année, avant que les nouvelles contributions ne soient reçues. UN ويعتبر أن من الضروري الحفاظ على مستوى حد أدنى يبلغ 7 إلى 8 ملايين دولار في رصيد الأموال عامة الغرض بغية تأمين تدفق نقدي كاف في النصف الأول من كل سنة قبل ورود التبرعات الجديدة.
    Indice des salaires réels (en décembre de chaque année) UN مؤشر الأجر الحقيقي في كانون الأول/ديسمبر من كل سنة
    Le fonctionnement du système de financement partiel, s'agissant notamment du niveau de la réserve opérationnelle, sera soumis à un contrôle de gestion par UNIFEM et la Division des finances au mois de décembre de chaque année. UN ويخضع أداء نظام التمويل الجزئي، بما في ذلك مستوى الاحتياطي التشغيلي، لاستعراض إداري يقوم به صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وشعبة الشؤون المالية، في شهر كانون اﻷول/ديسمبر من كل سنة.
    Le fonctionnement du système de financement partiel, s'agissant notamment du niveau de la réserve opérationnelle, sera soumis à un contrôle de gestion par UNIFEM et la Division des finances au mois de décembre de chaque année. UN ويكون أداء نظام التمويل الجزئي بما في ذلك مستوى الاحتياطي التشغيلي، موضوعا لاستعراض إداري من جانب صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وشعبة الشؤون المالية، في شهر كانون اﻷول/ديسمبر من كل سنة.
    Les lettres de notification sont normalement expédiées au mois de janvier de chaque année. UN ويرسل هذا الإخطار عادة في كانون الثاني/يناير من كل سنة.
    Les rapports narratifs et financiers doivent être présentés au plus tard le 31 décembre de chaque année. UN 17 - ينبغي تقديم التقارير الوصفية والتقارير المالية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر من كل سنة.
    Cependant, la Fondation ferait une avance de 500 000 dollars au début de chaque année civile sur les dépenses d’administration du Fonds, ainsi qu’une nouvelle avance, qui serait décidée de concert, au début du second semestre de chaque année. UN ومع ذلك، فإن المؤسسة ستقدم سلفة بمبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار في بداية كل سنة تقويمية لتغطية التكاليف اﻹدارية للصندوق وسلفة أخرى يجري الاتفاق عليها من جانب الطرفين، تقدم في النصف الثاني من كل سنة.
    Le Bureau coordonne la préparation du programme annuel des organismes des Nations Unies présenté à la réunion du Groupe consultatif organisée par la Banque mondiale au cours du troisième trimestre de chaque année. UN ينسق المكتب إعداد البرنامج السنوي لوكالات اﻷمم المتحدة الذي يقدم إلى اجتماع الفريق الاستشاري، وهو اجتماع ينظمه البنك الدولي في الربع الثالث من كل سنة.
    Le Bureau coordonne la préparation du programme annuel des organismes des Nations Unies présenté à la réunion du Groupe consultatif organisée par la Banque mondiale au cours du troisième trimestre de chaque année. UN ينسق المكتب إعداد البرنامج السنوي لوكالات اﻷمم المتحدة الذي يقدم إلى اجتماع الفريق الاستشاري، وهو اجتماع ينظمه البنك الدولي في الربع الثالث من كل سنة.
    Le fonctionnement du système de financement partiel, s'agissant notamment du niveau de la réserve opérationnelle, sera soumis à un contrôle de gestion par UNIFEM et la Division des finances au mois de décembre de chaque année. UN ويكون أداء نظام التمويل الجزئي بما في ذلك مستوى الاحتياطي التشغيلي، موضوعا لاستعراض إداري من جانب صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وشعبة الشؤون المالية، في شهر كانون اﻷول/ديسمبر من كل سنة.
    Le paragraphe 8 stipule en outre que les contributions sont dues le 1er janvier de chaque année civile. UN وتنص الفقرة ٨ أيضا على أن هذه الاشتراكات تستحق في ١ كانون الثاني/يناير من كل سنة تقويمية.
    Ainsi, les soldes des trésoreries de fin d'exercice pouvaient s'amenuiser sensiblement durant le premier semestre d'une année, avant qu'un volume important de contributions volontaires ne soit versé par les donateurs. UN ولذلك يمكن خفض اﻷرصدة النقدية لنهاية السنة بطريقة ملموسة في النصف اﻷول من كل سنة من السنوات قبل تلقي أي مبالغ كبيرة من التبرعات من المانحين.
    La Conférence des Parties a demandé au Groupe d'experts d'élaborer un programme de travail glissant sur deux ans pour examen par le SBI à la première session qu'il tiendra chaque année. UN وطلب مؤتمر الأطراف إلى فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً أن يضع برنامج عمل متجدداً مدته سنتان لكي تنظر فيه الهيئة الفرعية للتنفيذ في اجتماع دورتها الأول من كل سنة(
    Par la suite, pendant la seconde moitié de chaque exercice, le Conseil adopte le budget administratif pour l'exercice suivant. UN وبعد ذلك يقر المجلس، خلال النصف الثاني من كل سنة مالية، الميزانية الادارية للسنة المالية التالية.
    Depuis des années 70, nous nous réunissons chaque année pour commémorer la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN لقد دأبنا، منذ أواخر السبعينات، على الاجتماع في هذا اليوم من كل سنة للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    2. Décide de célébrer le 1er août de chaque année la Journée de l'émancipation en solidarité avec la diaspora africaine; UN 2 - يقرر الاحتفال بيوم 1 آب/أغسطس من كل سنة عيدا للتحرير تضامنا مع الأفريقيين في المهجر؛
    2. À la première réunion que le Conseil exécutif tient chaque année civile, le Conseil élit un président et un viceprésident parmi ses membres. UN 2- ينتخب المجلس التنفيذي في اجتماعه الأول من كل سنة تقويمية رئيساً ونائباً للرئيس من بين أعضائه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus