L'on y a entendu le témoignage personnel de 33 femmes venant de toutes les régions du monde. | UN | واشتملت هذه المحكمة على شهادات شخصية أدلت بها ٣٣ امرأة جئن من كل مناطق العالم. |
À l'ONU aussi, nous avons été à l'origine de la tenue de la Rencontre ministérielle sur le dialogue interconfessionnel, la coopération et la paix, qui rassemble des pays de toutes les régions du monde. | UN | كما أننا بادرنا في إطار الأمم المتحدة بالدعوة إلى اجتماع وزاري يضم بلدانا من كل مناطق العالم. |
L'OHI compte 69 États membres de toutes les régions du monde. | UN | وتضم المنظمة 69 عضوا من كل مناطق العالم. |
Celle-ci est consciente de la charge de travail des gouvernements, mais n’en est pas moins préoccupée par le nombre insuffisant de réponses et tient à souligner l’importance que présentent pour elle les vues des gouvernements de toutes les régions du monde. | UN | وتدرك هذه الأخيرة ما يقع على عاتق الحكومات من عبء عمل، غير أنها مع ذلك قلقة لقلة الردود وتود أن تؤكد الأهمية التي تكتسيها في نظرها آراء الحكومات من كل مناطق العالم. |
Plus de 250 représentants d’organisations non gouvernementales, de toutes les régions du monde, y ont participé. | UN | وقد شارك في المنتدى ممثلو أكثر من ٥٠٠ ٢ منظمة غير حكومية، وفدوا من كل مناطق العالم. |
Nous souhaitons remercier les plus de 100 coauteurs du projet de résolution, issus de toutes les régions du monde. | UN | ونود أن نشكر مقدمـي مشروع القرار من كل مناطق العالم الذين تجاوز عددهم المائة. |
3. Des représentants de 79 organisations non gouvernementales de toutes les régions du monde ont participé à la réunion et six représentants d'ONG ont participé aux travaux en tant qu'observateurs. | UN | ٣ - وحضر الاجتماع ممثلو ٧٩ منظمة غير حكومية من كل مناطق العالم واشتركت فيه ٦ من تلك المنظمات بصفة مراقب. |
C'est pourquoi le Mexique est favorable à la création de cette instance permanente où il sera possible aux représentants autochtones de toutes les régions du monde de venir participer à ses travaux et faire connaître leurs vues. | UN | لذا، تحبذ المكسيك إنشاء هذا المحفل الدائم الذي يمكن فيه لممثلــــي السكــان اﻷصليين من كل مناطق العالم أن يشاركوا ويعبروا عن آرائهم. |
Cette rencontre, la première du genre, réunit les représentants de 130 gouvernements, de 60 organisations non gouvernementales, de groupes du secteur privé et d'organisations internationales, de même que des jeunes gens de toutes les régions du monde. | UN | وسوف يضم هذا الاجتماع، الأول من نوعه، أكثر من 130 حكومة، و 60 منظمة غير حكومية، ومجموعات القطاع الخاص، والمنظمات الدولية والشباب من كل مناطق العالم. |
La table ronde était organisée par le Conseil consultatif des droits de l'homme du Maroc (CCDH) et a rassemblé des représentants d'institutions nationales de défense des droits de l'homme et de mécanismes nationaux de promotion de la femme de 14 pays représentatifs de toutes les régions du monde. | UN | واستضاف المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في المغرب المائدة المستديرة والتي ضمت ممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة من 14 بلدا من كل مناطق العالم. |
À cette fin, les préparatifs de la conférence seront coordonnés par un comité d'organisation russe ainsi que par le comité exécutif international, composé de 22 experts venant de toutes les régions du monde. | UN | ولهذا الغرض، سيتم تنسيق الأعمال التحضيرية للمؤتمر من جانب اللجنة التنظيمية الروسية واللجنة التنفيذية الدولية، المشكلة من 22 خبيرا من كل مناطق العالم. |
L'Australie a été très heureuse de parrainer, au sein de la Troisième Commission, un projet de résolution sur la Décennie, et ma délégation se félicite particulièrement de noter que ce projet de résolution a été adopté sans vote hier et qu'un nombre accru de pays provenant de toutes les régions du monde s'en sont portés coauteurs. | UN | وقد سر استراليا أيما سرور أنها قدمت مشروع قرار بشأن العقد في اللجنة الثالثة، ويسعد وفدي سعادة خاصة أن يشير إلى أن مشروع القرار ذاك اعتمد باﻷمس دون تصويت وبعدد أكبر من البلدان المشتركة في تقديمه من كل مناطق العالم. |
Organisé sous les auspices du Gouvernement espagnol, le premier Forum de l'Alliance des civilisations a réuni plus de 500 délégués, dirigeants, militants et personnalités de toutes les régions du monde dans le but de remédier aux problèmes que sont la montée des extrémismes et la polarisation des cultures et des communautés. | UN | 31 - جمع المنتدى الأول لتحالف الحضارات، الذي استضافته حكومة إسبانيا، ما يزيد عن 500 من المندوبين والقادة والناشطين والشخصيات العامة من كل مناطق العالم سعيا إلى معالجة مشكلتي التطرف والاستقطاب المتزايدين بين الثقافات والمجتمعات. |