Il a agi de bonne foi, croyant qu'une décision serait rendue sur une demande correctement établie avant son renvoi du Canada. | UN | وقد تصرف بحسن نية، معتقداً أن قراراً سيصدر بناء على طلب مقدم بالشكل الصحيح قبيل ترحيله من كندا. |
Il a agi de bonne foi, croyant qu'une décision serait rendue sur une demande correctement établie avant son renvoi du Canada. | UN | وقد تصرف بحسن نية، معتقداً أن قراراً سيصدر بناء على طلب مقدم بالشكل الصحيح قبيل ترحيله من كندا. |
Cette antenne emploie trois personnes et son financement a été assuré dès l'origine par les contributions volontaires du Canada et du Royaume-Uni. | UN | ويضم هذا المكتب، ثلاثة موظفين، ولا يزال يتلقى التمويل حصرا منذ إنشائه من تبرعات مقدمة من كندا والمملكة المتحدة. |
Le financement par le Canada de la deuxième phase du projet vient d'être approuvé. | UN | وقد تمت الآن الموافقة على مرحلة ثانية من المشروع لتمويلها من كندا. إمبريتيك |
Désarment nucléaire : document de travail présenté par le Canada | UN | نزع السلاح النووي: ورقة عمل مقدمة من كندا |
La réponse récente du Canada au questionnaire de la Convention de Bâle est également reproduite. | UN | كما تم تضمين الرد الأخير الوارد من كندا على استبيان اتفاقية بازل. |
Il faudrait ajouter un renvoi aux publications gouvernementales se rapportant aux notifications du Canada et de l'UE | UN | يطلب إضافة مرجع إلى المطبوعات الحكومية ذات الصلة لكل من الإخطارين من كندا والاتحاد الأوروبي |
Il faudrait ajouter un renvoi aux publications gouvernementales se rapportant aux notifications du Canada et de l'UE | UN | يطلب إضافة مرجع إلى المطبوعات الحكومية ذات الصلة لكل من الإخطارين من كندا والاتحاد الأوروبي |
Les deux autres enfants sont nés en 2004 et 2005 et suivraient leurs parents si ceux-ci devaient être renvoyés du Canada. | UN | أما الطفلان الأصغر سناً فقد ولدا في عامي 2004 و2005 وسوف يصاحبان والديهما حال ترحيلهما من كندا. |
" Le projet pipeline passerait à travers de cette façon du Canada au golfe." | Open Subtitles | التي سيمر عبرها أنبوب النفط في طريقه من كندا إلى الخليج. |
Une tempête de neige descend du Canada et cause certaines turbulences. | Open Subtitles | عاصفه ثلجيه تتحرك من كندا وسببت القليل من الاضطراب |
La FNUOD comprendra donc des bataillons d'infanterie fournis par l'Autriche et la Pologne et une unité logistique provenant du Canada. | UN | وبذلك ستضم قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك كتيبتي مشاة من بولندا والنمسا ووحدة سوقية من كندا. |
Des déclarations ont été faites par les représentants du Canada, de l'Inde et de la Suède. | UN | وأدلى ببيان ممثل كل من كندا والهند والسويد. |
Objet: Expulsion du Canada vers la Roumanie | UN | موضوع البلاغ: الترحيل من كندا إلى رومانيا |
Le Comité constate que les griefs de l'auteur ont trait à la période située avant l'expulsion de l'auteur du Canada et pendant l'expulsion elle-même. | UN | وتلاحظ اللجنة أن مطالبات صاحب البلاغ تتعلق بالفترة السابقة لترحيله من كندا وبعملية الترحيل. |
Désarmement nucléaire : document de travail présenté par le Canada | UN | نزع السلاح النووي: ورقة عمل مقدمة من كندا |
D. Proposition présentée par le Canada : Pour l'adoption d'une démarche plus souple et plus pragmatique 46 | UN | اقتراح مقدم من كندا: نهج بديل أكثر مرونة ويصلح للعمليـة السادس |
Des déclarations ont été également faites par le Canada et Israël, s'opposant à la déclaration faite par la Palestine. | UN | وأدلى ببيان أيضا ممثل كل من كندا وإسرائيل، واعترضا على البيان الذي أدلى به ممثل فلسطين. |
Le Pérou souscrit à la proposition soumise par le Canada et d'autres États comme une base possible pour répondre à cette nécessité. | UN | واختتم قائلاً إن بيرو تدعم الاقتراح المقدّم من كندا ومن دول أخرى كأساس ممكن لمعالجة هذا الاحتياج. |
Application du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : rapport présenté par le Canada | UN | تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: تقرير مقدم من كندا |
L’Agence canadienne de développement international et le Centre de recherche pour le développement international dont le siège est au Canada participent activement à cette entreprise. | UN | وتشارك الوكالة الكندية للتنمية الدولية ومركز بحوث التنمية الدولي الذي يتخذ من كندا مقراً له مشاركة فعالة في هذا الشأن. |
Quand cette méthode échouait, on faisait passer clandestinement la frontière à ces Hongroises depuis le Canada. | UN | وعند فشل تلك الطريقة، كان يتم تهريب النساء عبر الحدود من كندا. |
L'Institut travaille en partenariat avec plusieurs universités pour offrir des stages à de jeunes chercheurs et il accueille aussi chaque année un aide-consultant canadien. | UN | ويعقد المعهد شراكات مع عدد من الجامعات لصالح الباحثين الشبان ويستضيف سنويا استشاريا فنيا مبتدئا من كندا. |
Dans ces conditions, le Comité estime que les obligations découlant du paragraphe 1 de l'article 6 n'exigeaient pas que le Canada refuse l'extradition de l'auteur de la communication sans avoir la garantie qu'il ne serait pas condamné à mort. | UN | وفي هذه الظروف ترى اللجنة أن الالتزامات الناشئة بموجب الفقرة ١ من المادة ٦، لا تتطلب من كندا رفض تسليم مقدم البلاغ إلاّ بعد الحصول على ضمانات بعدم فرض عقوبة اﻹعدام. |