qui ne détestait pas la Vilaine Sorcière de l'Ouest ? | Open Subtitles | من لا يكره الساحرة الشريرة للجانب الغربي ؟ |
OK, j'ai menti. Mais vous avez vu ce visage ? qui ne lui mentirait pas ? | Open Subtitles | أذاً لقد كذبت ولكنكم رأيتم ذلك الوجه و من لا يستطيع الكذب عليها |
Et ceux qui ne sont pas de sa famille ont survécu, ainsi qu'un de ses petits-enfants, qui devait être illégitime. | Open Subtitles | وكل من لا يقرب لها نجا. مع حفيد واحد أعتقد أنّه قد يكون طفلاً غير شرعي. |
C'est facile à dire pour quelqu'un qui n'a rien à perdre. | Open Subtitles | يسهل قول ذلك على من لا يملك شيئاً ليخسره |
Selon le rapport de la Voix des sans—voix, les corps de quelques victimes étaient mutilés. | UN | ووفقا لتقرير صدر عن مؤسسة صوت من لا صوت له، كانت بعض الجثث مشوهة. |
Ces calculs touchent ceux qui n'ont pas de vie sexuelle. | Open Subtitles | حصيات الستروفيت محتملة لدى من لا يمارسون الجنس |
Ca ne me pose pas de problème. Une seule fois est cent fois mieux que jamais. | Open Subtitles | ليست لدي مشكلة مع هذا مرة واحدة أفضل بألف مرة من لا شيء |
J'ai juré de protéger ceux qui ne le pouvaient pas. | Open Subtitles | أقسمت بأن أحمي من لا يستطيعون حماية أنفسهم |
Toi qui n'es jamais trompé, qui ne mens ni ne doutes jamais, accorde-nous tes connaissances, afin d'aimer ce que tu aimes. | Open Subtitles | الله لا يريدنا ن نخدع أو نكذب بلا شك تعليم من لا يعلم, محبة م يحتاج الحب |
Des filets de sécurité entourent ces mesures et permettent de protéger ceux qui ne sont pas en mesure de tirer avantage de la croissance ou qui risqueraient de pâtir du processus d'ajustement. | UN | وتدعم شبكات اﻷمان تلك التدابير لحماية من لا يستفيدون بالنمو أو الذين يتأثرون بصورة عكسية من عملية التكيف. |
Les personnes qui ne répondent pas aux conditions requises pour bénéficier du statut de réfugié politique sont renvoyées dans leur pays d'origine. | UN | أما من لا يستوفون معايير اللجوء السياسي، فيعادون إلى أوطانهم. |
6) Les invalides ou autres personnes qui ne peuvent occuper un emploi rémunéré pour subvenir à leurs besoins et à ceux de leur famille; | UN | المريض وهو من لا يستطيع القيام لكسب عيشه وعيش أسرته التي يعولها من زوجة وأبناء؛ |
Les promesses sont faites pour être tenues. Nous devons demander des comptes à ceux qui ne cessent de faire des promesses vides de sens. | UN | والالتزامات المقدمة يجب الوفاء بها، وعلينا أن نخضِع للمساءلة من لا ينفكون يطلقون الوعود الجوفاء. |
:: Financer des groupes de veuves pour assurer que les veuves et leurs enfants, y compris ceux qui ne peuvent pas lire, sont informés des programmes d'enseignement et d'emploi existants; | UN | :: تمويل جماعات الأرامل للتأكد من أن الأرامل وأولادهن على علم ببرامج التعليم والعمل، بمن في ذلك من لا يقرأون. |
Ceux ceux qui, ne disposant pas de ces moyens, doivent pouvoir louer leur logement à long terme. | UN | أما من لا تتوافر لديهم تلك الفرصة، فيمكنهم استئجار المنزل بعقد طويل الأمد. |
C'est l'occasion de prendre les mesures nécessaires pour protéger ceux qui ne peuvent pas, seuls, supporter le fardeau de s'adapter à l'évolution de la situation. | UN | وأمامنا الآن فرصة لاتخاذ التدابير الكفيلة بحماية من لا حول لهم ولا قوة على تحمل أعباء التكيف مع المستجدات. |
Cela marche avec les dames. qui n'aime pas un cowboy ? | Open Subtitles | ينجح الأمر مع السيدات من لا يُحببن راعي البقر؟ |
qui n'aime pas se lever avec une belle femme qui bloque sa circulation ? | Open Subtitles | من لا يستمتع بالاستيقاظ إلى جانب إمرأة جميلة تتفحص دورته الدموية؟ |
C'est précisément dans cette région que s'est constitué le Mouvement des sans terre, qui s'est ensuite étendu à d'autres régions du territoire national. | UN | وفي هذه المنطقة بالذات، تشكلت ما تسمى بحركة من لا أرض لهم، التي سرعان ما امتد نطاقها إلى مناطق أخرى من الأراضي الوطنية. |
Il faudra axer tout particulièrement les efforts sur ceux qui n'ont pas accès aux programmes de soins de sant) en matière de reproduction. | UN | وينبغي بذل جهود خاصة بعيدة المدى للوصول ببرامج الرعاية الصحية اﻹنجابية الى من لا يمكنهم الوصول اليها. |
D'aussi loin que je me rappelle, les gens n'apparaissent pas au milieu de nulle part après être mort pendant 12 ans. | Open Subtitles | ,حسناً, على حد علمي الناسُ لا يظهرونَ من لا مكان بعد أنّ كانوا ميتين لمدة 12 سنة |
Juste pour clarifier, je viens de rien du tout. | Open Subtitles | ولكن فقط لتوضيح، جئت من لا شيء. |
Bien sûr, elle avait des problèmes. Comme tout le monde. | Open Subtitles | اعنى, كان لديها مشاكلها الخاصه ولكن من لا يفعل |