"من لجنة الصليب" - Traduction Arabe en Français

    • du Comité international de la
        
    • par le Comité international de la
        
    Les membres du Conseil ont été informés du meurtre de six employés du Comité international de la Croix-Rouge en République démocratique du Congo. UN استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة عن موت ستة موظفين من لجنة الصليب الأحمر الدولية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les membres du Conseil ont été informés du meurtre de six employés du Comité international de la Croix-Rouge en République démocratique du Congo. UN استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة عن موت ستة موظفين من لجنة الصليب الأحمر الدولية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    À cet égard, elle reçoit une aide précieuse du Comité international de la Croix-Rouge, sous forme par exemple de cours, de publications et de stages pratiques organisés par la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN وفي هذا الصدد، يتلقى الصليب اﻷحمر الهنغاري مساعدات هامة من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، تتخذ على سبيل المثال شكل دورات ومنشورات وتدريب عملي ينظمه الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر.
    Des déclarations ont été faites par les représentants du Comité international de la Croix-Rouge et de l'Agence de coopération culturelle et technique, organisations intergouvernementales. UN كما أدلى ببيان ممثل كل من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، ووكالة التعاون الثقافي والتقني، وهما منظمتان حكوميتان دوليتان.
    10. Le Comité ad hoc a également décidé d'accepter une demande similaire qui lui avait été adressée par le Comité international de la Croix-Rouge. UN ٠١ - وبعد أن تلقت اللجنة المخصصة، طلبا مماثلا من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، قررت أيضا قبول ذلك الطلب.
    Le Représentant spécial adjoint a par ailleurs rencontré une délégation du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) qui rendait visite à des prisonniers de guerre dans la région de Tindouf. UN كما اجتمع نائب الممثل الخاص مع وفد من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، كان يزور أسرى الحرب في منطقة تندوف.
    Avec le concours du Comité international de la Croix-Rouge, l'Azerbaïdjan a réussi à obtenir que l'Arménie lui rende les corps des Azerbaïdjanais fusillés. UN وبمساعدة من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، تمكنت أذربيجان من الحصول على جثث اﻷذربيجانيين الذين أعدموا.
    Des déclarations sont également faites par les observateurs du Comité international de la Croix-Rouge et de l'Organisation internationale de droit du développement. UN وأدلى ببيانات أيضا المراقبان عن كل من لجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمة الدولية لقانون التنمية.
    Une réponse a aussi été reçue du Comité international de la Croix-Rouge. UN كما ورد أيضا رد من لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Une réponse a aussi été reçue du Comité international de la Croix-Rouge. UN كما ورد رد من لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Le Gouvernement suisse a généreusement financé le détachement d’un représentant du Comité international de la Croix-Rouge pour pourvoir ce poste. UN وقد تكرمت الحكومة السويسرية بتمويل إعارة موظف من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لشغل ذلك المنصب.
    Environ 20 000 personnes ont été portées disparues au cours du conflit, selon les données provenant du Comité international de la Croix—Rouge (CICR). UN فقد أُبلغ عن فقدان نحو 000 20 شخص خلال فترة الصراع، وفقاً للبيانات المتاحة من لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    La situation aurait été plus tragique n'eût été l'assistance alimentaire du Comité international de la CroixRouge (CICR) aux prisons haïtiennes. UN وكانت الحالة ستصل إلى درجة مأساوية أخطر لولا المساعدة الغذائية المقدمة من لجنة الصليب الأحمر الدولية إلى السجون الهايتية.
    Une réponse a aussi été reçue du Comité international de la Croix-Rouge. UN كما ورد أيضا رد من لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    :: Escorte périodique de personnes traversant la zone de séparation sous l'égide du Comité international de la Croix-Rouge pour des raisons humanitaires UN :: توفير مرافقة أمنية دورية لمرور أشخاص من لجنة الصليب الأحمر الدولية عبر منطقة الفصل لأغراض إنسانية
    Par la suite, des représentants du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) lui ont rendu visite ainsi qu'à ses collègues et ont confirmé qu'ils étaient bien traités. UN وزارها هي وكبار رفاقها أيضا ممثلون من لجنة الصليب الأحمر الدولية أكدوا أنهم يعاملون معاملة حسنة.
    Le Bureau des personnes disparues a compilé une liste consolidée des personnes disparues en combinant les données émanant du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et d'autres organisations. UN وقام المكتب بوضع قائمة موحدة للمفقودين، بتجميع البيانات المقدمة من لجنة الصليب الأحمر الدولية وغيرها من المنظمات.
    Une réponse a aussi été reçue du Comité international de la Croix-Rouge. UN كما ورد أيضا رد من لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    10. Le Comité ad hoc a également décidé d'accepter une demande similaire qui lui avait été adressée par le Comité international de la Croix-Rouge. UN ٠١ - كما تلقت اللجنة المخصصة طلبا مماثلا من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وقررت أيضا قبول ذلك الطلب.
    Des observations écrites lui ont été communiquées par le Comité international de la Croix-Rouge et par M. Max van der Stoel, le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en Iraq. UN وورد بيانان خطيان من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والسيد ماكس فان دير ستويل، المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في العراق.
    Vous trouverez ci-joint le texte de deux lettres datées du 22 novembre 1995, adressées à nos missions respectives par le Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN تجدون طي هذا نسختين من رسالتين مؤرختين ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، وردتا الى بعثتينا من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus