À Hérat même, où seuls les militaires portent des armes, la sécurité semblerait satisfaisante, ce qui n'est pas toujours le cas aux alentours. | UN | ورغم أن اﻷمن ليس مكفولا في بعض المناطق المحيطة، فإن اﻷمن في حيرات يبدو مرضيا، ولا يحمل اﻷسلحة سوى أفراد القوات المسلحة. |
Non, c'est aussi important de savoir qui n'est pas un terroriste. | Open Subtitles | لا، الأمر هامّ أن نحدّد من ليس إرهابيّاً |
Je ne sais pas qui est là... mais je peux te dire qui n'est pas là, c'est Rachel ! | Open Subtitles | لااعلم من هنا لكن يمكنني قول من ليس هنا وهو رايتشل |
Les journalistes non titulaires d'une carte d'identité ONU valide devront remplir un formulaire de demande d'accréditation accompagné d'une lettre de mission sur papier à en-tête du rédacteur en chef ou du chef de bureau, à adresser à : | UN | وينبغي على من ليس في حوزته تصريح دخول للأمم المتحدة ساري المفعول أن يقدم استمارة طلب اعتماد مستوفاة مشفوعة بخطاب تكليف على ورقة رسمية مطبوع على رأسها اسم المؤسسة وعنوانها موجهة من رئيس التحرير أو رئيس المكتب إلى العنوان التالي: |
Le Bureau du défenseur public pour les affaires pénales se charge de représenter l'inculpé ou l'accusé qui n'a pas de défenseur. | UN | أما مكتب الدفاع العام في القضايا الجنائية فهو مكلف بتمثيل من ليس لديه محامٍ من المتهمين أو المدّعى عليهم. |
Dans la mesure où les ressources le permettent, il convient que les États parties créent et préservent des filets de protection ou d'autres formes d'aide, afin de protéger ceux qui ne peuvent pas assurer leur propre subsistance. | UN | وينبغي على الدول الأطراف أن تضع شبكات أمان أو أية أوجه مساعدة أخرى، وأن تحافظ عليها، بهدف حماية من ليس في وسعهم توفير الغذاء لأنفسهم، وذلك ضمن حدود الامكانيات المتاحة لها. |
L'article 4 de la loi en question prive de citoyenneté les personnes qui n'ont pas d'ascendants zaïrois antérieurs à 1885. | UN | والمادة ٤ من ذلك التشريع تحرم من الجنسية من ليس له أصل زائيري يعود الى ما قبل عام ١٨٨٥. |
Que celui qui n'est pas prêt à se sacrifier pour sa patrie pose son arme par terre et quitte la troupe... immédiatement. | Open Subtitles | كل من ليس مستعدا للتضحية بنفسه في سبيل وطنه يمكن له أن يترك سلاحه أرضا و أن يهجر هذا الطابور |
Est donc considéré comme complice celui qui n'est pas l'auteur, mais qui coopère consciemment à l'exécution du fait punissable par des actes antérieurs ou simultanés. | UN | وبالتالي يعتبر متواطئا كل من ليس هو الفاعل لكنه يساعد عن وعي في تنفيذ الفعل المعاقب عليه عن طريق القيام بأفعال سابقة أو متزامنة. |
qui n'est pas seul ? | Open Subtitles | ارجوك, من ليس وحيداً؟ |
Découvre qui n'est pas ce qu'il prétend et essaye de découvrir des informations sur cette monnaie d'échange qu'Alex peut détenir. | Open Subtitles | اعرفي من ليس كما يقول وحاولي كشف اي معلومة عن رقاقة المساومة التي ربما " آليكس " تحملها |
Regarde qui n'est pas là. | Open Subtitles | لاحظ من ليس هنا |
Celui qui n'est pas effrayé dans cette pièce est un idiot. | Open Subtitles | كل من ليس خائفا في الغرفة غبياً |
Devine qui n'est pas ici. | Open Subtitles | أتعرفين من ليس هنا؟ |
qui n'est pas traîné ici? | Open Subtitles | لكنها محترفة ، أليس كذلك ؟ - من ليس كذلك ؟ |
L'un des principes les plus fondamentaux permettant de décrire un régime totalitaire et l'idéologie communiste est le suivant : «Celui qui n'est pas avec nous est contre nous». | UN | ومن أهم المبادئ اﻷساسية التي تصف النظام الشمولي والايديولوجية الشيوعية أن " من ليس معنا فهو ضدنا " . |
qui n'est pas là ? | Open Subtitles | أجل، من ليس هنا ؟ |
Je vais vous dire qui n'est pas mon héros, | Open Subtitles | سأخبرك من ليس بطلي |
qui n'est pas citoyen ? | Open Subtitles | من ليس مواطناً؟ |
Les journalistes non titulaires d'une carte d'identité ONU en cours de validité devront faire parvenir un formulaire de demande d'accréditation dûment rempli, accompagné d'une lettre de mission sur papier à en-tête du rédacteur en chef ou du chef de bureau, à l'adresse suivante : | UN | وينبغي على من ليس في حوزته تصريح دخول للأمم المتحدة ساري المفعول أن يقدم استمارة طلب اعتماد مستوفاة مشفوعة بخطاب تكليف على ورقة رسمية مطبوع على رأسها اسم المؤسسة وعنوانها موجهة من رئيس التحرير أو رئيس المكتب إلى العنوان التالي: |
Les journalistes non titulaires d'une carte d'identité ONU valide devront remplir un formulaire de demande d'accréditation accompagné d'une lettre de mission sur papier à en-tête du rédacteur en chef ou du chef de bureau, à adresser à : | UN | وينبغي على من ليس في حوزته تصريح دخول للأمم المتحدة ساري المفعول أن يقدم استمارة طلب اعتماد مستوفاة مشفوعة بخطاب تكليف على ورقة رسمية مطبوع على رأسها اسم المؤسسة وعنوانها موجهة من رئيس التحرير أو رئيس المكتب إلى العنوان التالي: |
C'est toi qui n'a pas bien regardé, parce que c'est une guerre. | Open Subtitles | جليًّا أنّك من ليس منتبهًا جيّدًا، لأن هذه حرب. |
Nous sommes préoccupés par la vie et la survie de ceux qui ne peuvent faire entendre leur voix face aux injustices, au sous-développement, aux violations des droits de l'homme, à la discrimination fondée sur le sexe, à la pauvreté, au travail des enfants et à la dégradation de l'environnement. | UN | فنحن معنيون بحياة وبقاء من ليس لهم صوت يسمع لمناهضة أشكال الظلم والتخلف وانتهاكات حقوق الإنسان والتمييز على أساس نوع الجنس والفقر وعمل الأطفال والتدهور البيئي. |
Nous prions tous ceux qui n'ont pas encore pris la décision de signer cet instrument de mettre tout en oeuvre pour y parvenir dès que possible. | UN | ونحث من ليس بعد في وضع يسمح له بالتوقيع، على العمل جديا من أجل تحقيق هذا الهدف في أبكر وقت ممكن. |