"من مؤسسات الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • d'organismes des Nations Unies
        
    • des organismes des Nations Unies
        
    • institutions des Nations Unies
        
    • organisations des Nations Unies
        
    • organisations du système des Nations Unies
        
    • organismes du système des Nations Unies
        
    • organisme des Nations Unies
        
    • organisation décide de
        
    • institution des Nations Unies
        
    Les programmes conjoints ont souvent été établis tardivement durant la phase d'exécution des programmes, et nombre d'organismes des Nations Unies n'ont pas pu se procurer ponctuellement les fonds nécessaires lorsque de telles occasions se présentaient. UN والبرامج المشتركة كثيرا ما كانت تحدد بوصفها مرحلة متأخرة في تنفيذ البرنامج، والعديد من مؤسسات الأمم المتحدة لم تكن لديه القدرة على الاستجابة بتوفير الأموال على أساس مخصص حينما كانت تلك الفرص تنشأ.
    En outre, un certain nombre d'organismes des Nations Unies ont fourni des informations utiles sur leurs travaux qui visent à promouvoir et à renforcer les coopératives pour réduire la pauvreté. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد قدم عدد من مؤسسات الأمم المتحدة معلومات مفيدة تتعلق بالعمل الذي تقوم به لتعزيز دور التعاونيات في الحد من الفقر وتدعيمه.
    Sommes à recevoir d'organismes des Nations Unies UN المبالغ المستحقة القبض من مؤسسات الأمم المتحدة
    Il a pris une part active aux travaux de l'un des groupes constitués aux fins de l'examen des principes de gouvernance et des systèmes de contrôle des organismes des Nations Unies, ainsi qu'à l'évaluation approfondie des procédures de contrôle de cinq organismes du système. UN وشارك المكتب بنشاط في أحد الأفرقة العاملة في إطار الاستعراض على نطاق المنظومة لشؤون الإدارة والرقابة في الأمم المتحدة وكذلك في الاستعراض المتعمق لإجراءات الرقابة لخمس من مؤسسات الأمم المتحدة.
    Cette année, nous célébrons le vingt-cinquième anniversaire de l'ouverture du Centre international de Vienne, qui abrite de nombreuses institutions des Nations Unies. UN ونحتفل هذا العام بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لافتتاح مركز فيينا الدولي، موطن العديد من مؤسسات الأمم المتحدة.
    Le HCR passe actuellement en revue les développements pour harmoniser les règles et règlementations financières avec un certain nombre d'organisations des Nations Unies. UN وتراجع المفوضية حالياً التطورات من أجل تحقيق التناسق في النظام المالي والقواعد المالية بين عدد من مؤسسات الأمم المتحدة.
    15. L'Instance permanente a incorporé dans le compte rendu de ses travaux un dialogue approfondi avec six organisations du système des Nations Unies. UN 15 - أدرج المنتدى الدائم في دوراته إجراء حوار معمق مع ست من مؤسسات الأمم المتحدة.
    - 124 pays - 43 organismes du système des Nations Unies UN 124 بلداً - 43 مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة
    En 2013, le FNUAP a rejoint un groupe d'organismes des Nations Unies pour acquérir des services annuels d'évaluation actuarielle dans le cadre d'un arrangement contractuel de longue durée. UN وفي عام 2013، انضم صندوق السكان إلى مجموعة من مؤسسات الأمم المتحدة للتعاقد على خدمات التقييم الاكتواري على أساس سنوي مستقبلاً، في إطار ترتيب تعاقدي طويل الأجل.
    Sommes à recevoir d'organismes des Nations Unies UN المبالغ المستحقة القبض من مؤسسات الأمم المتحدة
    Un large éventail d'organismes des Nations Unies et de partenaires internationaux participent à sa mise en œuvre, en coopération avec les gouvernements et la société civile. UN ويشارك نطاق واسع من مؤسسات الأمم المتحدة وشركائها الدوليين في الاستراتيجية، بالتعاون مع الحكومات والمجتمع المدني.
    En 1997, le pourcentage de fonctionnaires d'organismes des Nations Unies autres que le PNUD nommés coordonnateurs résidents est passé à 25 %. UN وفي عام 1997، ارتفعت نسبة المنسقين المقيمين المعينين من مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى خلاف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى 25 في المائة.
    Y ont participé des experts confirmés de la SADC et de l'Union européenne ainsi que d'organismes des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales. UN وحضر هذه الحلقة الدراسية كبار الخبراء من منطقة الجماعة الإنمائية والاتحاد الأوروبي، وكذلك من مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Il faut également considérer l'environnement dans lequel un certain nombre d'organismes des Nations Unies sont contraints d'opérer et qui les rend réticents à prendre des risques. UN 67- ويتعلق جانب آخر بحرص عدد من مؤسسات الأمم المتحدة على العمل في بيئة تقل فيها المخاطر.
    Il faut également considérer l'environnement dans lequel un certain nombre d'organismes des Nations Unies sont contraints d'opérer et qui les rend réticents à prendre des risques. UN 67- ويتعلق جانب آخر بحرص عدد من مؤسسات الأمم المتحدة على العمل في بيئة تقل فيها المخاطر.
    Ces programmes ont débouché sur des résultats concrets, mais étaient perçus comme des ajouts aux programmes respectifs des organismes des Nations Unies. UN وفي حين أن هذه البرامج تمكنت من تحقيق نتائج ملموسة، فقد نظر إليها على أنها إضافات للبرامج التي تنفذها كل مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة.
    Comme indiqué plus haut, la crise humanitaire iraquienne s’est traduite par un niveau sans précédent d’assistance de la part des organismes des Nations Unies dans le monde entier. UN وكما سبقت الإشارة، أدت الأزمة الإنسانية في العراق إلى بلوغ الدعم المقدم من مؤسسات الأمم المتحدة على النطاق العالمي أعلى مستوى له على الإطلاق.
    UNifeed est un nouveau système qui permet désormais aux organismes de télévision d'obtenir, à partir d'une source unique, des informations émanant des organismes des Nations Unies dans le monde entier. UN فشبكة يونيفيد تمثل منفذا جديدا تستغله هيئات البث التلفزيوني للوصول إلى مواد إخبارية من مؤسسات الأمم المتحدة عبر العالم من خلال مصدر واحد.
    Les expériences concrètes et opérationnelles faites par les autorités nationales, les organismes humanitaires de dépollution et les institutions des Nations Unies compétentes. UN التجارب العملية والتشغيلية للسلطات الوطنية، والوكالات الإنسانية لإزالة الألغام وغيرها من مؤسسات الأمم المتحدة المعنية.
    B50 Services fournis par les bureaux de pays du PNUD et d'autres organisations des Nations Unies UN B50 الخدمات المقدمة من المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرها من مؤسسات الأمم المتحدة
    Il a été donc suggéré que les pays participent au dialogue approfondi et la neuvième session pourrait inclure des représentants de trois organisations du système des Nations Unies de même que de trois États. UN واقتُرحت إمكانية مشاركة البلدان في الحوار المعمق وحضور ممثلين عن ثلاث من مؤسسات الأمم المتحدة وثلاث دول في الدورة التاسعة.
    Certaines ont souligné qu'il importait de renforcer la confiance à l'égard du PNUD et d'autres organismes du système des Nations Unies. UN وشدد البعض على أهمية تعزيز الثقة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من مؤسسات الأمم المتحدة.
    Plusieurs participants souhaitaient que le Programme des Nations Unies pour l'environnement devienne un organisme des Nations Unies à part entière. UN ودعا مشاركون عدة إلى رفع مستوى برنامج الأمم المتحدة للبيئة بحيث يصبح مؤسسة كاملة من مؤسسات الأمم المتحدة.
    62. Les Inspecteurs considèrent comme une bonne pratique le modèle dit < < lead agency and cluster model > > dans lequel une organisation décide de lancer une nouvelle initiative dans le domaine des TIC, procède à l'étude de viabilité et en tire des avantages qui incitent ensuite d'autres organisations du système à s'associer au projet. UN 62- ويرى المفتشون أن الممارسة الفضلى في هذا المجال هي نظام الوكالة الرائدة ونموذج المجموعات. وفي هذا النموذج، تقوم واحدة من مؤسسات الأمم المتحدة بدور رائد يتمثل في تنفيذ مبادرة جديدة تتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتضع أساليب العمل وتحقق بعض المكاسب التي تحث مؤسسات أخرى على الانضمام لاحقاً.
    Compte tenu de l'achèvement des négociations d'Uruguay et de la création de l'Organisation mondiale du commerce, la CNUCED est la principale institution des Nations Unies dont les activités sont axées sur le développement et visent à élargir la coopération technique et à promouvoir la croissance économique. UN ويعتبر مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، نظرا لما أنجزته جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية ونظرا ﻹنشاء المنظمة العالمية للتجارة، مؤسسة من مؤسسات اﻷمم المتحدة الرئيسية التي ترتكز أنشطتها على التنمية وتهدف الى توسيع التعاون التقني وتشجيع النمو الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus