"من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • organismes du système des Nations Unies
        
    • par les organismes des Nations Unies
        
    • organisations du système des Nations Unies
        
    • organismes des Nations Unies de
        
    • les autres organismes des Nations Unies
        
    • organismes des Nations Unies d
        
    • d'organismes
        
    • organismes des Nations Unies ont
        
    • par des organismes des Nations Unies
        
    • organisation du système des Nations Unies
        
    • d'autres organismes des Nations Unies
        
    • organisme des Nations Unies
        
    • de ces organismes
        
    • d'organisations du système
        
    • aux organismes des Nations Unies
        
    42. Il n'y a, malheureusement, pas eu une grande augmentation du nombre de femmes travaillant au Secrétariat ou d'autres organismes du système des Nations Unies. UN 42 - ومما يؤسف له أنه لم تحدث زيادة ذات شأن في تمثيل المرأة في الأمانة العامة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Ces questions intéressent également de nombreux organismes du système des Nations Unies. UN وتعني هذه القضايا أيضا الكثير من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى.
    Soutien à la CTPD apporté par les organismes des Nations Unies UN ألف - الدعم المقدم من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Les Inspecteurs ont constaté que, dans un certain nombre d'organisations du système des Nations Unies, la responsabilité des enquêtes restait fragmentée. UN وقد خلص المفتشان إلى أن المسؤولية عن التحقيقات لا تزال مجزأة في عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Le Comité a recommandé en outre à l'Assemblée générale de prier les organismes des Nations Unies de continuer à œuvrer en coordination étroite avec l'Agence de planification et de coordination du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ainsi qu'avec d'autres structures de la Commission de l'Union africaine. UN كما ينبغي أن تطلب الجمعية العامة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مواصلة التنسيق عن كثب مع وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وغيرها من هياكل مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    2. Prie également la Puissance administrante, les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies, de continuer d'assurer au Gouvernement du territoire toutes les compétences techniques nécessaires, afin de lui permettre de réaliser ses objectifs socio-économiques; UN ٢ - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة باﻹدارة والوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل تزويد حكومة اﻹقليم بجميع الخبرة المطلوبة لتمكينها من تحقيق أهدافها الاجتماعية - الاقتصادية؛
    À l'heure actuelle, les partenariats font partie intégrante des activités de la plupart des organismes du système des Nations Unies. UN وأصبحت هذه الشراكات اليوم جزءا ملازما لعمل العديد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    ` Informations reçues d'organismes du système des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales UN المعلومات الواردة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية
    Réponses reçues d'organisations et d'organismes du système des Nations Unies UN الردود الواردة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها
    On trouvera ci-après un résumé des communications présentées par les organismes du système des Nations Unies pour l'établissement du présent rapport. UN 11 - يرد أدناه موجز للمساهمات التي وردت لأغراض هذا التقرير من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Les données sur les dépenses représentent l'appui apporté par les organismes des Nations Unies aux activités opérationnelles menées dans les pays en développement. UN وتمثل البيانات المتعلقة بالنفقات الدعم المقدم من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للأنشطة التنفيذية التي يُضطلع بها من أجل التنمية في البلدان النامية.
    Figure 1. CMS utilisés par les organismes des Nations Unies UN الشكل البياني 1- نظام إدارة المحتوى المنفذ من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Figure 1. CMS utilisés par les organismes des Nations Unies UN الشكل البياني 1- نظام إدارة المحتوى المنفذ من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Annexe : Compilation des réponses des organisations du système des Nations Unies au questionnaire du CCI UN تجميع للردود الواردة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على استبيان وحدة التفتيش المشتركة
    En outre, le CPC a recommandé que l'Assemblée générale prie les organismes des Nations Unies de continuer de renforcer la cohérence des activités qu'il mène pour soutenir le NEPAD et demandé aux organismes des Nations Unies de continuer à tenir compte des besoins particuliers de l'Afrique dans toutes leurs activités normatives et opérationnelles. UN وعلاوة على ذلك، كانت اللجنة قد أوصت بأن تطلب الجمعية العامة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تواصل العمل على زيادة الاتساق فيما تضطلع به من أعمال لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ودعت كذلك منظومة الأمم المتحدة أن تواصل مراعاة الاحتياجات الخاصة لأفريقيا في أنشطتها المعيارية والتنفيذية.
    Conscient de la nécessité impérieuse d'observer constamment la suite que les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies donnent aux diverses décisions de l'Organisation des Nations Unies y relatives, UN وإذ يدرك الحاجة الماسة إلى المداومة على استعراض أنشطة الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة المضطلع بها لتنفيذ مختلف قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بذلك،
    2. Recommande aux institutions spécialisées, commissions régionales et autres organismes des Nations Unies d'étudier quelles contributions ils pourraient apporter, dans leurs enceintes respectives, au succès de l'Année des Nations Unies pour la tolérance; UN ٢ - توصي الوكالات المتخصصة، واللجان اﻹقليمية، وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بأن تنظر في محافل كل منها في المساهمات التي يمكن أن تقدمها لنجاح سنة اﻷمم المتحدة للتسامح؛
    Des représentants d'instituts de recherche et d'organismes des Nations Unies ont également participé à cette réunion. UN كما شارك في الاجتماع ممثلون عن مؤسسات البحث وكذا من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    :: Ils examinent et analysent les rapports établis par des organismes des Nations Unies et des équipes de pays. UN :: استعراض وتحليل التقارير الواردة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والأفرقة القطرية.
    Cette affirmation est valable pour n'importe quelle autre organisation du système des Nations Unies. UN ويمكن أن ينطبق هذا القول على أي مؤسسة أخرى من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Dans d'autres cas, la nécessité d'obtenir des observations et l'approbation d'autres organismes des Nations Unies exigeait un délai supplémentaire. UN وفي حالات أخرى، كانت الحاجة إلى الحصول على تعليقات وتوضيحات من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى تتطلب وقتا إضافيا.
    Or il est manifeste que les informations fournies par le représentant de Eagle Forum ne constituent pas une contribution positive à la réalisation des objectifs de l’UNICEF, organisme des Nations Unies dont nous saluons l’action et auquel nous rendons hommage. UN ولكن من الواضح اﻵن أن ما أشارت إليه ممثلة منتدى إيغل لا يشكل إسهاما إيجابيا في تحقيق أهداف اليونيسيف، وهي من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي نكن لها جميعا كل المودة والاحترام.
    Cela a réduit l'efficacité et la contribution de plusieurs de ces organismes à ce moment-là. UN وترك هذا أثراً سلبياً في فعالية ومساهمات العديد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في أثناء فترة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    Le mérite de ses succès revient pour une large part à son personnel, dont elle tient à saluer ici le dévouement, et aux organismes des Nations Unies qui ont soutenu ses divers projets au cours des deux dernières années. UN حيث يعود الفضل في الكثير مـمـا تحقق إلى العمل المتفانـي من جانب موظفيها وإلى الدعـم الذي تلقتـه من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي ما برحت تعمل مع الكلية في مختلف المشاريع خلال السنتين الماضيتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus