"من مؤسسة الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • de la Fondation pour les Nations Unies
        
    • de la Fondation des Nations Unies
        
    • par la Fondation pour les Nations Unies
        
    • par la Fondation des Nations Unies
        
    • à la Fondation pour les Nations Unies
        
    Un rapport présentant les conclusions de la conférence a été publié avec le soutien de la Fondation pour les Nations Unies. UN ونشر تقرير يوجز النتائج التي تمخض عنها المؤتمر بدعم من مؤسسة الأمم المتحدة.
    A. Fonds reçus de la Fondation pour les Nations Unies de 1998 à 2011, par partenaire d'exécution UN ألف - الأموال الواردة من مؤسسة الأمم المتحدة في الفترة 1998-2011، موزعة حسب الشركاء المنفذين
    Ce second cycle d'octroi de subventions de 2001 a été rendu possible grâce au soutien de la Fondation des Nations Unies. UN وأمكن تنفيذ هذه الدورة الثانية للمنح في عام 2001 عن طريق الدعم المقدم من مؤسسة الأمم المتحدة.
    Des annonces et des contributions affectées ont été obtenues de la Fondation des Nations Unies par le biais du mécanisme du Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux (FNUPI). UN وقد تم توليد تعهدات ومساهمات مخصصة الغرض من مؤسسة الأمم المتحدة من خلال آلية صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية.
    Des projets financés par la Fondation pour les Nations Unies ont aidé à susciter un nouvel esprit de coopération entre les organismes du système. UN وأسهمت المشاريع الممولة من مؤسسة الأمم المتحدة في إيجاد روح جديدة من التعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة.
    Projets financés par la Fondation des Nations Unies, par domaine d'activité UN الثاني - المشاريع الممولة من مؤسسة الأمم المتحدة حسب مجال البرنامج
    A. Fonds reçus de la Fondation pour les Nations Unies de 1996 à 2010, par partenaire d'exécution UN ألف - الأموال الواردة من مؤسسة الأمم المتحدة في الفترة 1998-2010، موزعة حسب الشركاء المنفذين
    A. Fonds reçus de la Fondation pour les Nations Unies de 1998 à 2012 par partenaire d'exécution UN ألف - الأموال الواردة من مؤسسة الأمم المتحدة في الفترة 1998-2012، موزعة حسب الشركاء المنفذين
    L'Équipe spéciale fournira appui technique et conseils aux équipes de pays de l'ONU pour élaborer des programmes intégrés; des initiatives sont en train de démarrer en Éthiopie, au Guatemala, au Libéria et au Malawi avec l'appui de la Fondation pour les Nations Unies. UN وستُزوّد فرقة العمل أفرقة الأمم المتحدة القطرية بالدعم والتوجيه التّقنيين في سياق وضع برامج شاملة ذات مبادرات تُنفَّذ بدءا في كل من إثيوبيا وغواتيمالا وليبريا وملاوي بدعمٍ من مؤسسة الأمم المتحدة.
    En 2003, il a collaboré avec le Fonds international de développement agricole (FIDA) et des organisations non gouvernementales afin d'obtenir une subvention de la Fondation pour les Nations Unies, jetant ainsi les bases de partenariats plus larges avec les autres organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales dans ce domaine. UN وفي عام 2003، ساعد الصندوق في وضع الأساس اللازم لتوسيع نطاق الشراكات القائمة داخل الأمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية في هذا المجال عن طريق العمل مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومع المنظمات غير الحكومية من أجل الحصول على منحة من مؤسسة الأمم المتحدة.
    Un projet pilote a été lancé, avec le soutien financier de la Fondation pour les Nations Unies, en vue d'offrir aux auditeurs nord-américains des nouvelles, des reportages et des enregistrements audio < < bruts > > via Internet. UN ونُفّذ مشروع رائد بالاعتماد على موارد من مؤسسة الأمم المتحدة من أجل إتاحة تقارير إخبارية وبرامج خاصة ومواد سمعية في صيغتها الأولية للمستمعين في أمريكا الشمالية عن طريق الإنترنت.
    Cinquante personnes étaient présentes, dont Christine Eibs Singer, membre du Groupe de haut niveau, Aimée Christensen, et Reid Detchon de la Fondation pour les Nations Unies. UN وكان من بين المشاركين كريستين إيبس سينغر وإيمي كريستنسن، عضوا الفريق الرفيع المستوى، وريد ديتشون من مؤسسة الأمم المتحدة.
    La préservation des archives audiovisuelles, d'un intérêt exceptionnel, est partiellement financée par une subvention spéciale de la Fondation des Nations Unies. UN ويموَّل صون مواد المحفوظات السمعية البصرية الفريدة جزئياً بواسطة منحة خاصة من مؤسسة الأمم المتحدة.
    Le soutien que le PNUE a reçu en 2000 de la Fondation des Nations Unies servira à mettre en place une institution permanente et autonome pour diriger cette initiative. UN ويُستخدم الدعم المالي الذي تلقّاه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2000 من مؤسسة الأمم المتحدة لتصميم مؤسسة مضيفة مستقلة دائمة لتصبح راعية لعملية مبادرة تقديم التقارير العالمية.
    Le Département a aussi bénéficié à cette occasion de l'appui de la Fondation des Nations Unies. UN كما تلقت الإدارة دعما من " مؤسسة الأمم المتحدة " بهذه المناسبة.
    Comme pour d'autres projets du Réseau, les fonds provenant de la Fondation des Nations Unies destinés au projet seront administrés par le PNUE. UN ومثلما هو الحال مع المشروعات الأخرى للشبكة الدولية لأعمال الشعاب المرجانية، سيتم إدارة الإعتمادات المالية المقدمة من مؤسسة الأمم المتحدة بواسطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Projets financés par la Fondation pour les Nations Unies, UN المشاريع الممولة من مؤسسة الأمم المتحدة حسب المجال البرنامجي
    Le Gouvernement belge va financer le projet en Colombie, et le projet en Angola devrait être financé par la Fondation pour les Nations Unies et le Gouvernement américain. UN وستمول حكومة بلجيكا مشروع كولومبيا، ويتوقع أن يتلقى مشروع أنغولا التمويل من مؤسسة الأمم المتحدة وحكومة الولايات المتحدة.
    La troisième édition du Fortune Forum Summit a été coorganisée par la Fondation pour les Nations Unies et le Bureau des Nations Unies pour les partenariats. UN 59 - اشترك في تنظيم مؤتمر القمة الثالث لمنتدى الثروة، كل من مؤسسة الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة للشراكات.
    L'UNITAR fera fond sur les activités du CC:Train et sur le projet modeste de renforcement des capacités de l'Institut de concertation de l'UNITAR financé par la Fondation des Nations Unies à l'intention du Groupe des 77 et de la Chine. UN وسوف يعتمد اليونيتار على أنشطة برنامج التدريب في مجال تغير المناخ، وعلى مشروع بناء القدرات المتواضع المشترك بين اليونيتار ومعهد بناء توافق الآراء المضطلع به بتمويل من مؤسسة الأمم المتحدة لصالح مجموعة الـ 77 والصين.
    Le rapport a cité l'appui fourni par la Fondation des Nations Unies au projet interinstitutions relatif à la traite des femmes et des enfants dans la sous-région du Mékong, qui illustre les efforts concertés que déploient les Nations Unies et le secteur privé pour mobiliser ensemble des fonds destinés à financer des initiatives de développement. UN وكمثال على الجهود التعاونية بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص، لتعبئة الأموال من أجل المبادرات الإنمائية، خص التقرير بالذكر الدعم المقدم من مؤسسة الأمم المتحدة إلى مشروع الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المتعلق بالاتجار بالنساء والأطفال في منطقة الميكونغ دون الإقليمية.
    Ce coût supplémentaire n'avait été ni prévu ni inscrit au budget au moment où l'offre de concours avait été acceptée, et une subvention fut demandée à la Fondation pour les Nations Unies en vue de le financer. UN ولم يتم التنبؤ بهذه التكلفة الإضافية عند قبول عرض المساعدة، كما أنها لم تُدرج في الميزانية، وقد تم طلب منحة من مؤسسة الأمم المتحدة لتمويلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus