"من مؤيدي" - Traduction Arabe en Français

    • des partisans
        
    • de partisans
        
    • partisans de
        
    • de militants
        
    • partisans du
        
    • de sympathisants
        
    • soutient
        
    • partisan de
        
    • un partisan
        
    • partisans d
        
    • ses activités de soutien
        
    La plupart des plaintes proviennent des partisans du candidat qui est aujourd'hui le Président. UN وأضاف أن معظم الشكاوى أتت من مؤيدي المرشح الذي أصبح الآن رئيسا للدولة.
    Il reconnaît s'être procuré ces biens et services en prévision d'actes terroristes susceptibles d'être commis par des partisans de l'Iraq ou par d'autres personnes. UN واعترفت أرامكو السعودية بشراء هذه المعدات تحسباً لأي هجمات إرهابية محتملة، سواء من مؤيدي العراق أو من غيرهم.
    Dans ce qui a semblé être une protestation très bien organisée, des centaines de partisans de Ríos Montt transportés en camions ont convergé sur le Conseil électoral. UN وفيما بدا وكأنه احتجاج دقيق التنظيم، جاء المئات من مؤيدي ريوس مونت على متن شاحنات في مسيرات احتجاج تجمعت عند المجلس الانتخابي.
    Bien qu'il soit composé exclusivement de partisans du PAIGC, il représente tous les groupes ethniques et comprend cinq femmes. UN ورغم أنها تتألف حصرا من مؤيدي الحزب الأفريقي، فهي تمثل كل المجموعات العرقية وتضم خمس نساء في صفوفها.
    Elles sont convenues également d'examiner la question de la mise en liberté d'autres partisans de l'opposition et d'autres prisonniers de guerre lors des séries de pourparlers ultérieurs. UN كما وافق الجانبان على مناقشة قضية اﻹفراج عن أشخاص آخرين من مؤيدي المعارضة وأسرى الحرب أثناء جولات المحادثات المقبلة.
    Devant les domiciles des auteurs de l'attentat, dans la bande de Gaza, des milliers de militants du Djihad islamique se sont réunis pour exprimer ouvertement leur joue devant cette tuerie. UN وقد تجمع ألوف من مؤيدي الجهاد اﻹسلامي عند منازل الفاعلين في قطاع غزة لﻹعراب علنا عن سرورهم بأعمال القتل.
    Le 21 octobre, des centaines de sympathisants du Hamas ont pris part à un rassemblement. à Abu Dis, pour célébrer la libération, au début du mois, de leur chef spirituel, Sheikh Ahmad Yassin. UN ٢١٦ - وفي ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر، حضر المئات من مؤيدي حماس اجتماعا شعبيا في أبو ديس للاحتفال باﻹفراج عن زعيمهم الروحي، الشيخ أحمد ياسين، من السجن في أوائل الشهر.
    Il faut noter que 63 % des partisans des quotas sont des femmes. UN وكانت نسبة 63 في المائة من مؤيدي نظام الحصص من النساء.
    Certains des auteurs de ces actes étaient de simples délinquants, d'autres auraient été des partisans du président Aristide. UN وفي بعض الحالات، كان مرتكبو هذه اﻷفعال مجرمين عاديين، بينما يعتقد أنهم كانوا من مؤيدي الرئيس أريستيد في حالات أخرى.
    Il y a eu une recrudescence des assassinats ciblés, dont les victimes sont pour la plupart des personnalités et des partisans du Gouvernement. UN وعلاوة على ذلك، حدثت طفرة في الاغتيالات الموجهة، مع كون الضحايا في معظم الحالات من مؤيدي الحكومة والشخصيات البارزة.
    Le 4 octobre 1994, le Ministre des affaires étrangères du Portugal a rencontré au Luxembourg une délégation des partisans de l'intégration. UN وفي ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، اجتمع وزير خارجية البرتغال في لكسمبرغ مع وفد من مؤيدي الاندماج.
    La presse a relevé que certains des candidats victorieux dans les circonscriptions électorales concernées étaient des partisans du Président Khatami et que d'autres étaient des Sunnites. UN ولاحظت الصحف أن بعض المرشحين الناجحين في مثل هذه الدوائر الانتخابية المعنية كانوا من مؤيدي الرئيس خاتمي، وأن بعضهم الآخر كانوا من السُنَّة.
    Dans l'ouest du pays, et plus exactement à Kinshasa et au Bas-Congo, des forces de sécurité politisées échappant à tout contrôle ont tué, en 2007 et 2008, des centaines de partisans de l'opposition. UN وفي غرب البلد، أقدمت قوات الأمن المسيّسة وغير الخاضعة للمساءلة في كنشاسا ومقاطعة الكونغو السفلى على قتل المئات من مؤيدي المعارضة في عامي 2007 و2008.
    Pendant ce temps, plusieurs milliers de partisans du Fretilin, la plupart provenant des districts de l'est, se sont regroupés à la périphérie de la capitale, revendiquant le droit de manifester à l'appui de leur parti. UN وفي غضون ذلك، تجمع عدة آلاف من مؤيدي الجبهة الثورية، ومعظمهم من المقاطعات الشرقية، خارج العاصمة، للمطالبة بحقهم في التظاهر دعما لحزبهم.
    Certains hauts fonctionnaires arméniens ont fait remarquer que l'entrée dans le pays de partisans d'Al-Qaida non inscrits sur la Liste représentait une menace potentielle. UN وبيّن المسؤولون بأرمينيا أن ثمة تهديدا محتملا من جانب من يدخلون البلد من مؤيدي تنظيم القاعدة دون أن تكون أسماؤهم واردة في القائمة.
    Il fait notamment partie de l'Action Committee for Free Burma et soutient la National League for Democracy, le Burmese Children Fund et la Myanmar Heritage Cultural Association. UN ويشارك بالتحديد في لجنة العمل من أجل بورما الحرة، كما أنه من مؤيدي الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، وصندوق دعم الطفولة في بورما فضلاً عن أنه يشارك في جمعية ميانمار للتراث والثقافة.
    L'Afrique du Sud est un partisan de longue date de la négociation d'un tel traité sur cette base. UN وما برحت جنوب أفريقيا منذ أمد طويل من مؤيدي التفاوض على معاهدة لوقف الانتاج استناداً إلى تقرير شانون والولاية الواردة فيه.
    Le Bélarus a été et demeure un partisan du renforcement du régime de non-prolifération. UN إن بيلاروس كانت ولا تزال من مؤيدي توطيد نظام عدم الانتشار.
    Nous répétons que nous ne sommes pas partisans d'une extension du droit de veto. Au contraire, nous nous félicitons que le veto ait été moins utilisé ces dernières années, et nous espérons que des formules seront élaborées qui permettront d'éviter son utilisation à l'avenir. UN ونكرر القول بأننا لسنا من مؤيدي توسيع حق النقض، ونحن نرحب بحقيقة أن حق النقض استخدم بقدر أقل في السنوات الماضية، ونتطلع إلى وضع صيغ لتجنب استخدامه في المستقبل.
    2.1 Le 12 janvier 2002, le mari de l'auteur est rentré chez lui après avoir passé cinq ans dans la clandestinité en raison de ses activités de soutien au Parti communiste népalais (maoïste). UN 2-1 في 12 كانون الثاني/يناير 2002، عاد زوج صاحبة البلاغ إلى بيته بعد أن كان يعيش متخفياً لمدة خمس سنوات لكونه من مؤيدي الحزب الشيوعي في نيبال (الماوي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus