"من متوسط" - Traduction Arabe en Français

    • de la moyenne
        
    • en moyenne
        
    • à la moyenne
        
    • d'une moyenne
        
    • que la moyenne
        
    • du montant moyen
        
    • moyenne de
        
    • à celui
        
    • par rapport
        
    • à celle
        
    • de celui
        
    • moyen de
        
    • des moyennes
        
    Les indicateurs de la santé des enfants se sont améliorés sensiblement depuis les années 1970 et sont actuellement proches de la moyenne européenne. UN تحسنت مؤشرات صحة الأطفال تحسنا كبيرا منذ السبعينيات من القرن العشرين، وهي قريبة الآن من متوسط المستوى الأوروبي.
    Les prévisions de dépenses annuelles sont calculées sur la base de 1 % de la moyenne mensuelle des effectifs (observateurs militaires, hommes de troupe et membres de la police civile). UN وتحتسب تقديرات التكلفة بنسبة ١ في المائة من متوسط القوام الشهري للمراقبين العسكريين والوحدات والشرطة المدنية.
    Le Mozambique se trouve pourtant, pour la plupart des indicateurs de développement, bien en dessous de la moyenne subsaharienne. UN وتحتل موزامبيق مرتبة أدنى بكثير من متوسط بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في معظم مؤشرات التنمية البشرية.
    En 1997 comme en 1998, les femmes ont travaillé en moyenne 25 % d'heures en moins par semaine que les hommes. UN وكان متوسط ساعات عمل النساء الأسبوعي في السنتين 1997 و1998 أقل بنسبة 25 في المائة من متوسط الرجال.
    En 1991, le montant de sa prime a été nettement inférieure à la moyenne. UN وتلقى في عام 1991 علاوة أدنى كثيراً من متوسط العلاوات السابقة.
    L'espérance de vie a également augmenté, passant d'une moyenne de 61 ans en 1992 à 67 ans en 2008. UN كفما زادل العمر المتوقع عند الولادة من متوسط 61 سنة في عام 1992 إلى 67 سنة في عام 2008.
    Des études indiquent que la population urbaine croît beaucoup plus rapidement que la moyenne de la population nationale. UN وتشير الدراسات الى أن نمو السكان الحضريين يسير بسرعة أكبر من متوسط نمو السكان العام في البلاد.
    Les prévisions de dépenses annuelles sont calculées sur la base de 1 % de la moyenne mensuelle des effectifs (observateurs militaires, contingents et police civile). UN ويحسب تقدير التكلفة السنوية بنسبة ١ في المائة من متوسط القوام الشهري للمراقبين العسكريين والوحدات والشرطة المدنية.
    Les prévisions de dépenses annuelles sont calculées sur la base de 1 % de la moyenne mensuelle des effectifs des contingents. UN ويحسب تقدير التكاليف السنوية بنسبة ١ في المائة من متوسط القوام الشهري للوحدات.
    Les élèves des deux sexes se situent au-dessus de la moyenne des pays de l'OCDE qui est de 494. UN وحقق الجنسان متوسطات أعلى بكثير من متوسط منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وهو 494.
    ii) 152 % de la moyenne de ses niveaux calculés de production et de consommation en 2005 UN ' 2` 152 في المائة من متوسط المستويات المحسوبة لإنتاجه واستهلاكه في 2005، أيهما أقل.
    ii) 152 % de la moyenne de ses niveaux calculés de production et de consommation en 2005 UN ' 2` 152 في المائة من متوسط المستويات المحسوبة لإنتاجه واستهلاكه في 2005، أيهما أقل.
    Le taux de vacance a été maintenu à 2,9 %, la période de sélection étant de 156 jours en moyenne, soit en deçà de la moyenne du Secrétariat. UN وظلت معدلات الشغور عند نسبة 2.9 في المائة، مع بلوغ متوسط مدة الاختيار 156 يوما، أي أقل من متوسط الأمانة العامة.
    La priorité croissante accordée à l'agriculture s'est traduite par la croissance du PIB agricole de l'Afrique subsaharienne, qui est passée de 3 % en moyenne par an dans les années 1990 à 5,3 % en 2008. UN وقد أفضى التركيز المتزايد على الزراعة إلى نمو الناتج المحلي الإجمالي الزراعي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من متوسط سنوي قدره 3 في المائة إبان التسعينات إلى 5.3 في المائة في عام 2008.
    Le salaire mensuel brut des femmes au niveau de l'économie nationale était en moyenne inférieur de 14,7 % à celui des hommes. UN وكان متوسط إجمالي أجور النساء شهريا في الاقتصاد عموما أدنى من متوسط أجور الرجال بنسبة 14.7 في المائة.
    En 1994, la croissance mondiale sera inférieure à la moyenne des années 80. UN ومن ذلك أن نمو الانتاج العالمي في عام ١٩٩٤ سيكون أقل من متوسط معدل النمو في الثمانينات.
    Je suis passé d'une moyenne de 0,333 à 0,666 en trois tirs. Open Subtitles لقد ذهب من متوسط ? 0333 إلى 0666 في المتوسط ? 3 طلقات
    D'après des estimations prudentes, le montant de ces dépenses dépasse 800 milliards de dollars par an - soit 80 % du montant moyen des dépenses militaires mondiales pendant la guerre froide. UN وتشير التقديرات المتحفظة إلى أن النفقات العسكرية السنوية تتجاوز 800 بليون دولار، أو ما يوازي 80 في المائة من متوسط النفقات العسكرية العالمية في فترة الحرب الباردة.
    Ainsi, le poisson fournit à environ 3 milliards de personnes près de 20 % de leur ration moyenne de protéines d'origine animale. UN فعلى سبيل المثال، تزود الأسماك حوالي 3 بلايين شخص بنحو 20 في المائة من متوسط استهلاكهم من البروتينات الحيوانية.
    Campagne par rapport à 60 % de la consommation moyenne UN بالنسبة إلى 60 في المائة من متوسط الاستهلاك
    Le Comité est également préoccupé par le fait que l'espérance de vie moyenne des femmes est inférieure à celle des hommes. UN واللجنة قلقة أيضا ﻷن متوسط عمر النساء المرتقب أدنى من متوسط عمر الرجال.
    En 2007, le revenu salarial moyen des femmes n'était que 71 % de celui des hommes. UN ففي عام 2007 كانت نسبة دخل المرأة تبلغ 71 في المائة من متوسط أجر الرجل.
    Les dépenses prévues ont été calculées sur la base de 1 % de l'effectif moyen de 22 000 hommes pour la période considérée. UN ويحسب تقدير التكلفة على أساس ١ في المائة من متوسط قوام القوة البالغ عددها ٠٠٠ ٢٢ فرد في تلك الفترة.
    Ces pourcentages sont proches des moyennes observées dans l'Union européenne et la région européenne, mais des investissements sont nécessaires pour conserver une couverture vaccinale supérieure à 95 % pour la première dose de vaccin contre la rougeole et maintenir une couverture élevée pour sa deuxième dose. UN وهذه البيانات قريبة من متوسط التغطية في الاتحاد الأوروبي والمنطقة الأوروبية، على الرغم من ضرورة زيادة الاستثمار لإبقاء نسبة التغطية باللقاح الأول للتحصين ضد الحصبة فوق 95 في المائة، والحفاظ على نسبة تغطية عالية بالجرعة الثانية من اللقاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus