Le texte de la Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants et une note explicative du Conseil de l'Europe. | UN | نص الاتفاقية اﻷوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة ومذكرة ايضاحية من مجلس أوروبا. |
Les experts du Conseil de l'Europe examinent actuellement la loi sur les tribunaux et les services judiciaires de la Republika Srpska. | UN | وفي جمهورية صربسكا، يجري استعراض قانون المحاكم ودائرة المحاكم من جانب خبراء من مجلس أوروبا. |
Une délégation du Conseil de l'Europe est actuellement à Belgrade pour discuter avec les nouveaux dirigeants des futures relations et de programmes d'aides éventuels. | UN | ويوجد حاليا وفد من مجلس أوروبا في بلغراد لمناقشة مستقبل العلاقات وبرامج المساعدة الممكنة مع القيادة الجديدة. |
La Rapporteuse spéciale a par ailleurs reçu des informations du Conseil de l'Europe. | UN | كما تلقت المقررة الخاصة معلومات من مجلس أوروبا. |
Ce film est soutenu par le Conseil de l'Europe et le SESCSao Paulo. | UN | ويحظى هذا الفيلم أيضا بدعم من مجلس أوروبا ومكتب الدائرة الاجتماعية للتجارة في ساو باولو. |
Le texte de la Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants et une note explicative du Conseil de l'Europe. | UN | نص الاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، ومذكرة توضيحية من مجلس أوروبا. |
Selon les autorités russes, des experts du Conseil de l'Europe ont contribué à l'établissement d'une liste des plaintes en question dans laquelle les circonstances entourant chaque cas sont brièvement décrites. | UN | وذكرت هذه السلطات أن خبراء من مجلس أوروبا ساعدوا في وضع قائمة بهذه البلاغات، توضح باختصار ظروف كل حالة. |
Une < < troïka > > parlementaire européenne, constituée du Parlement européen, des assemblées parlementaires du Conseil de l'Europe et de l'OSCE, pourrait prendre la tête de ce mouvement. | UN | وباستطاعة هيئة برلمانية أوروبية ثلاثية تتألف من البرلمان الأوروبي والجمعيتين البرلمانيتين لكل من مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا أن تضطلع بدور القيادة في هذا الصدد. |
Il a reçu deux réponses, l'une du Conseil de l'Europe, l'autre de l'Organisation internationale du Travail (OIT). | UN | فتلقت ردّين: الأول من مجلس أوروبا والآخر من مكتب العمل الدولي. |
Au début de l'année 2006, le Gouvernement arménien a lancé un processus sur deux ans visant à modifier 67 lois, avec l'assistance d'experts du Conseil de l'Europe. | UN | وفي بداية عام 2006، شرعت حكومة أرمينيا في عملية تستغرق عامين لتغيير 67 قانوناً، بمساعدة خبراء من مجلس أوروبا. |
Ce texte était caractérisé par son humanité comme un grand nombre d'experts indépendants, dont des spécialistes du Conseil de l'Europe, l'avaient relevé. | UN | وقد تميز هذا القانون بنزعته الانسانية، حسبما أشار عديد من الخبراء المستقلين، بمن فيهم أخصائيون من مجلس أوروبا. |
Le texte de la Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants et une note explicative du Conseil de l'Europe. | UN | نص الاتفاقية اﻷوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، ومذكرة توضيحية من مجلس أوروبا. |
C'est encore la position que la Cour européenne avait adoptée, mais la Grèce se voyant sur le point d'être expulsée du Conseil de l'Europe, s'était retirée de cet organe. | UN | واتبعت المحكمة اﻷوروبية المعيار نفسه عندما قامت اليونان، إزاء طردها الوشيك، بالانسحاب من مجلس أوروبا. |
Le projet, qui a été lancé en 1994, est une contribution du Conseil de l'Europe à la Décennie. | UN | وسيشكل المشروع مساهمة من مجلس أوروبا في عقد اﻷمم المتحدة. |
Le programme bénéficie du concours financier du Conseil de l'Europe et de la Banque mondiale; | UN | ويمول البرنامج من مجلس أوروبا والبنك الدولي؛ |
Le texte de la Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants et une note explicative du Conseil de l'Europe. | UN | نص الاتفاقية اﻷوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة ومذكرة ايضاحية من مجلس أوروبا. |
Le texte de la Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants et une note explicative du Conseil de l'Europe. | UN | نص الاتفاقية اﻷوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة ومذكرة توضيحية من مجلس أوروبا. |
Sur l'invitation du Conseil de l'Europe, la prochaine réunion devrait avoir lieu à Strasbourg avant la fin de 1995. | UN | ومن المتوقع عقد الاجتماع التالي قبل نهاية عام ١٩٩٥ في ستراسبورغ بدعوة من مجلس أوروبا. |
Au nombre des personnes qui y ont pris la parole, on citera des représentants du Conseil de l'Europe, de l'Organisation des Nations Unies, du Haut-Commissariat aux réfugiés (HCR) et de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM). | UN | وضم المتحدثون ممثلين من مجلس أوروبا والأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة. |
La question des minorités nationales est examinée tant par le Conseil de l’Europe que l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe qui ont mis au point des normes de protection. | UN | وأوضحت أن مسألة اﻷقليات القومية يجري التصدي لها من جانب كل من مجلس أوروبا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، اللذين وضعا معايير للحماية. |
De nombreux experts, chercheurs et représentants de la population gitane contribuent à l'élaboration de cette stratégie, qui est aussi suivie par un expert délégué par le Conseil de l'Europe. | UN | وذكر أن كثيرا من الخبراء والباحثين ومن أفراد السكان الرومانيين يساعدون في رسم هذه الاستراتيجية التي يقوم برصدها خبير من مجلس أوروبا. |