Par ailleurs, il a fait observer que les décisions adoptées par le Conseil d'administration ne devaient pas devancer l'examen du budget ordinaire à New York. | UN | وقال أيضاً إن المقررات المعتمدة من مجلس الإدارة لا ينبغي ألا تستبق المناقشات بشأن الميزانية العادية في نيويورك. |
Rapports d'activité demandés par le Conseil d'administration lors de précédentes sessions : Rapport du Directeur exécutif | UN | التقارير المرحلية التي قُدمت بتفويض من مجلس الإدارة في دورات سابقة: تقرير المدير التنفيذي |
Rapport(s) d'activité demandés par le Conseil d'administration lors de précédentes sessions : Rapport du Directeur exécutif | UN | تقارير مرحلية بتفويض من مجلس الإدارة في دورات سابقة: تقرير المدير التنفيذي |
34. Le Comité a demandé au Conseil d'administration de définir plus précisément certaines régions du Pakistan qu'il n'avait pas auparavant formellement délimitées. | UN | 34- والتمس الفريق إيضاحات من مجلس الإدارة فيما يتعلق بمناطق معينة في باكستان لم يسبق للمجلس أن حددها على نحو صريح. |
30.1 Le Directeur général nomme avec l'approbation du conseil d'administration un inspecteur général de l'Office. | UN | ٣٠-١ يعين المدير اﻹداري مفتشا عاما للهيئة بموافقة من مجلس اﻹدارة. |
principales que le Conseil d'administration a décidé de ne pas indemniser 115 38 | UN | التعويض بموجب مقرر من مجلس الإدارة 115 37 |
Il trouve préoccupant que les modalités de financement des prestations n'aient pas été officiellement définies par l'organe directeur et qu'il n'existe pas de procédure claire et détaillée pour la gestion de ces fonds, ce qui risque de nuire à la transparence de la gestion de la Caisse. | UN | ويعرب المجلس عن القلق إزاء عدم وجود قرار رسمي من مجلس الإدارة بخصوص سياسة التمويل، وعدم وجود إجراءات واضحة وموثقة بصورة جيدة فيما يتعلق بكيفية إدارة هذه الأموال، مما قد يقلل من شفافية إدارة الصندوق. |
C'est suite à une demande formulée par le Conseil d'administration dans la résolution 22/5 que l'exercice d'examen de la gouvernance a été engagé. | UN | 18 - لقد جرت عملية استعراض الحوكمة استجابة للطلب المقدم من مجلس الإدارة في قراره 22/5. |
Les représentants ont estimé alors que le système de Veille écologique devait encore être amélioré avant de pouvoir être examiné pour approbation par le Conseil d'administration. | UN | وأعرب الممثلون بعد ذلك عن رأي مفاده أن نظام المراقبة البيئية يتطلب مزيداً من التحسين قبل أن يتسنى تقديمه للموافقة عليه من مجلس الإدارة. |
En application du mandat défini par le Conseil d'administration et conformément aux résultats du débat engagé à ce sujet, les objectifs de l'analyse ont été arrêtés comme suit : | UN | 7 - ويهدف هذا التحليل، استجابة للولاية المسندة من مجلس الإدارة وللمناقشات ذات الصلة، إلى ما يلي: |
Décembre 2003 : programme de travail et documents budgétaires approuvés par le Conseil d'administration et l'Assemblée générale | UN | كانون الأول/ديسمبر 2003: وثائق برامج العمل والميزانية المعتمدة من مجلس الإدارة والجمعية العامة |
L'Organisation soumettra son budget et son programme de travail, une fois adoptés par le Conseil d'administration et ratifiés par le Conseil général, au Conseil économique et social pour approbation, conformément aux mécanismes en vigueur à cet égard. | UN | تعرض المنظمة ميزانيتها وبرنامج عملها بعد اعتمادها من مجلس الإدارة والمصادقة عليها من قبل الجمعية العامة على المجلس الاقتصادي والاجتماعي للاعتماد وفقا للآليات المتبعة في هذا الخصوص. |
Ce nouveau barème envisage une augmentation des cotisations annuelles, qui doivent passer de 60 millions à 65 millions de dollars, soit l'équivalent de la moitié du budget du Fonds pour l'environnement de 130 millions approuvé par le Conseil d'administration pour l'exercice biennal. | UN | وتوخى الجدول الجديد زيادة في المساهمات السنوية من 60 مليون دولار إلى 65 مليون دولار، وهو ما يعادل نصف ميزانية صندوق البيئة البالغة 130 مليون دولار المعتمدة من مجلس الإدارة لفترة السنتين. |
Chaque candidat est entendu individuellement; il est invité à faire un exposé au Conseil d'administration, après quoi il doit répondre aux questions posées par le Conseil d'administration. | UN | ويُستَمع إلى كل مرشّح على انفراد، ويدعى إلى تقديم عرض أمام مجلس الإدارة. وعقب ذلك العرض، يتلقى المرشّح أسئلة من مجلس الإدارة ويقوم المرشّح بالرد عليها. |
:: Autorisation des programmes de l'Organisation (programmes et projets satellites proposés par le Conseil d'administration); | UN | :: اعتماد برنامج المنظمة (البرامج والمشاريع الفضائية المقترحة من مجلس الإدارة). |
2. Décide en outre qu'à la suite de leur adoption par le Conseil d'administration, les directives devraient être diffusées à tous les pays, en particulier aux pays en développement et aux pays à économie en transition; et que les commentaires sur les directives devraient être annexés à celles-ci; | UN | 2 - يقرر أيضاً أن تعمم المبادئ التوجيهية عقب اعتمادها من مجلس الإدارة على جميع البلدان وخاصة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وأن تُرفق بها التعليقات عليها؛ |
Ce rapport procède à une évaluation mondiale de l'état de l'environnement, demandée par le Conseil d'administration du PNUE. | UN | ويعد التقرير تقييماً بيئياً عالمياً أُجري استجابة لتكليف من مجلس الإدارة.(8). |
30. Le Comité, craignant que ces exceptions ne soient trop limitées pour permettre à toutes les personnes pouvant éventuellement prétendre à des indemnités d'enregistrer des réclamations, a demandé des précisions au Conseil d'administration. | UN | 30- وشعر الفريق بالقلق لأن نطاق هذه الاستثناءات قد يكون محدوداً بما لا يسمح لجميع الأفراد الذين ربما كانوا مؤهلين للحصول على التعويض بتسجيل مطالباتهم، فطلب إيضاحات من مجلس الإدارة. |
Demander au Conseil d'administration de prier l'Assemblée générale de l'ONU d'examiner sa demande de longue date concernant les questions relatives à la composition universelle pour le PNUE. | UN | أن يطلب من مجلس الإدارة أن يحث الجمعية العامة للأمم المتحدة على النظر في طلبها المقدم منذ فترة طويلة بشأن قضايا العضوية العالمية لبرنامج البيئة. |
Il ne peut être démis de ses fonctions que sur décision du Représentant spécial du Secrétaire général ou du conseil d'administration fondée sur l'un ou plusieurs des motifs énumérés à l'article 21. | UN | ولا يقال المفتش العام من منصبه إلا بقرار من الممثل الخاص لﻷمين العام أو من مجلس اﻹدارة بالاستناد إلى واحد أو أكثر من أسس اﻹقالة المحددة في البند ٢١. |
que le Conseil d'administration a décidé de ne pas indemniser | UN | استبعدت من التعويض بموجب مقرر من مجلس الإدارة |
Trois entités seulement, l'Office des Nations Unies à Vienne (ONUV) et l'Office des Nations Unies à Nairobi (ONUN), qui sont rattachés au Secrétariat de l'ONU, et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) ont indiqué que la décision était prise par l'organe directeur. | UN | وذكرت ثلاثة كيانات فقط، اثنان من الأمانة العامة للأمم المتحدة (مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي) ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، أن هذه القرارات تأتي من مجلس الإدارة. |