"من مجلس الدولة" - Traduction Arabe en Français

    • du Conseil d'État
        
    • par le Conseil d'État
        
    • en Conseil d'État
        
    Le législatif se composait du Conseil d'État (Majlis al-Dawla) et du Conseil consultatif (Majlis al-Shura), qui n'avaient pas de pouvoir législatif indépendant mais fonctionnaient en tant qu'entités consultatives auprès du Sultan. UN ويتألف الفرع التشريعي للحكومة من مجلس الدولة ومجلس الشورى، اللذين لا يشكلان سلطة تشريعية مستقلة وإنما يضطلعان بدور استشاري للسلطان.
    Il convient de noter ici que la feuille de route en sept étapes a été conçue et mise en œuvre à la suite d'une décision du Conseil d'État pour la paix et le développement et du Gouvernement formé par ce dernier. UN وتجدر الإشارة هنا إلى أن خريطة الطريق ذات الخطوات السبع قد وضعت ونفذت بقرار من مجلس الدولة للسلام والتنمية ومن الحكومة التي شكلها.
    Gregor Gavrilov du Conseil d'État de la science, et je suis ici pour inspecter l'installation. Open Subtitles أنا دكتور (غريغور غافرلوف) من مجلس الدولة للعلوم وأنا هنا لأفتش المنشأة
    Ce recours a été rejeté par le Conseil d'État et la Cour constitutionnelle. UN ورفض كل من مجلس الدولة والمحكمة الدستورية هذه الدعوى.
    Ce recours a été rejeté par le Conseil d'État et la Cour constitutionnelle. UN ورفض كل من مجلس الدولة والمحكمة الدستورية هذه الدعوى.
    3.4 En ce qui concerne les conséquences du délai de la procédure, l'auteur considère que suite à la décision du Conseil d'État il se retrouvait dans la situation dans laquelle il était cinq ans auparavant. UN 3-4 وفيما يتعلق بالآثار المترتبة على تأخير الإجراءات، يفيد صاحب البلاغ بأنه عاد بعد الحكم الصادر من مجلس الدولة إلى الحالة التي كان عليها قبل ذلك بخمس سنوات.
    3.4 En ce qui concerne les conséquences du délai de la procédure, l'auteur considère que suite à la décision du Conseil d'État il se retrouvait dans la situation dans laquelle il était cinq ans auparavant. UN 3-4 وفيما يتعلق بالآثار المترتبة على تأخير الإجراءات، يفيد صاحب البلاغ بأنه عاد بعد الحكم الصادر من مجلس الدولة إلى الحالة التي كان عليها قبل ذلك بخمس سنوات.
    Des décrets et ordonnances du Conseil d’État pour la paix et le développement (SPDC) interdisent à ces derniers de quitter leur localité, voire leur résidence, sans permission préalable des autorités compétentes; ceux qui les outrepassent risquent d’être arrêtés et interrogés par la police ou des agents de renseignements militaires. UN وتحظر اﻷوامر والتوجيهات القائمة الصادرة من مجلس الدولة للسلم والتنمية على أعضاء اﻷحزاب السياسية مغادرة مناطقهم المحلية أو حتى منازلهم دون ترخيص سابق من السلطات؛ ويتعرض المخالفون لﻷوامر للتوقيف والاستجواب من جانب الشرطة أو عملاء الاستخبارات العسكرية.
    J'attends du Conseil d'État qu'il veille à ce que le Gouvernement national de transition, la Commission nationale du désarmement et de la démobilisation et les factions assurent à l'ECOMOG et à l'ONU la coopération nécessaire pour faire démarrer le processus. UN وأنتظر من مجلس الدولة أن يكفل أن تقدم الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية، واللجنة الوطنية لنزع السلاح وتسريح المقاتلين، والفصائل، ما يلزم من تعاون مع فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا ومع اﻷمم المتحدة في تنفيذ هذه العملية.
    En outre, il a lancé des messages urgents après avoir été informé que des réfugiés du Myanmar en Thaïlande étaient attaqués par l'Organisation bouddhiste démocratique karen, groupe armé qui bénéficierait de l'appui du Conseil d'État chargé du rétablissement de l'ordre public, l'autorité militaire du Myanmar. UN وعلاوة على ذلك، وجه نداءات عاجلة عقب إبلاغه بأن لاجئي ميانمار المقيمين في تايلند يتعرضون للهجوم من قبل منظمة كارين البوذية الديمقراطية، وهي جماعة مسلحة يقال إنها تتلقى من مجلس الدولة ﻹعادة فرض القانون والنظام، وهو السلطة العسكرية في ميانمار.
    Une telle équipe s'est rendue au Libéria du 26 mai au 4 juin et s'est entretenue avec des membres du Conseil d'État, du Conseil des ministres et de l'Assemblée législative. UN وقام الفريق بزيارة ليبريا في الفترة من ٢٦ أيار/مايو الى ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤، واجتمع مع أعضاء من مجلس الدولة ومجلس الوزراء والجمعية التشريعية.
    L'élection des membres du Congrès et de l'assemblée de la province des îles Loyauté a été annulée par décision du Conseil d'État en date du 17 octobre 2009. UN وأُلغي انتخاب أعضاء الكونغرس وجمعية المقاطعة في مقاطعة جزر لويالتي بقرار من مجلس الدولة بتاريخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    c) Les étrangers arbitrairement déchus de leur nationalité d'origine et ayant obtenu la nationalité cubaine sur décision expresse du Conseil d'État. UN (ج) يحصل الأجانب الذين يحرمون بصورة استبدادية من مواطنتهم الأصلية على الجنسية الكوبية وفقا لقرار صريح من مجلس الدولة.
    5. Conformément à l'Accord d'Abuja, qui prévoit que les personnes investies d'une fonction publique qui souhaitent se porter candidates aux élections doivent se démettre de leurs fonctions avant le 28 février 1997, George Boley, Alhaji Kromah et Charles Taylor ont démissionné du Conseil d'État. UN ٥ - وتمشيا مع اتفاق أبوجا الذي يشترط على من يتقلدون مناصب عامة ويرغبون في التقدم للانتخابات التخلي عن مناصبهم بحلول ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٧، فقد استقال كل من جورج بولي، والحاج كروما، وتشارلز تايلور من مجلس الدولة.
    20. On se souviendra que, conformément au calendrier révisé pour l'exécution de l'Accord d'Abuja, l'ONU a reçu du Conseil d'État, à la fin du mois d'octobre 1996, une demande formelle d'assistance en vue de la mise en place d'un cadre électoral approprié en vue de la tenue d'élections au Libéria avant la fin du mois de mai 1997. UN ٢٠ - مما يجدر ذكره أنه وفقا للجدول الزمني المنقح لتنفيذ اتفاق أبوجا، تلقت اﻷمم المتحدة في أواخر تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦ طلبا رسميا من مجلس الدولة من أجل تقديم المساعدة لوضع اطار انتخابي مناسب لاجراء الانتخابات في ليبريا في موعد بحلول نهاية أيار/مايو ١٩٩٧.
    Petrosvibri a reçu du Conseil d'État vaudois une autorisation d'effectuer des forages sur la commune de Noville. UN وحصلت شركة بيتروسفيبري على إذن من مجلس الدولة لكانتون فو (Vaud) من أجل القيام بعمليات الحفر الاستكشافي في بلدية نوفيي (Noville).
    Une conférence de clôture et une cérémonie de remise de prix sont également prévues en décembre 2011 à l'occasion du trentième anniversaire de la Campagne nationale de plantation d'arbres obligatoire, avec des interventions de hauts fonctionnaires du Conseil d'État et la participation de diplomates, d'organismes nationaux et d'organisations non gouvernementales; UN وبالإضافة إلى ذلك، من المقرر عقد مؤتمر ختامي وتنظيم حفل لتوزيع الجوائز في كانون الأول/ديسمبر 2011 للاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين للحملة الوطنية الإلزامية الصينية لغرس الأشجار، حيث سيقدم مسؤولون حكوميون رفيعو المستوى من مجلس الدولة عروضاً بحضور دبلوماسيين ومنظمات وطنية ومنظمات غير حكومية؛
    Cette initiative a été bien accueillie par le Conseil d'État, qui a souligné que de tels efforts devraient se faire dans d'autres régions du pays en vue de consolider le consensus de paix. UN وقد لقي هذا التطور ترحيبا من مجلس الدولة الذي أكد أن مثل هذه الجهود ينبغي أن تتكرر في أقاليم أخرى من البلد كوسيلة لتعزيز عملية السلام.
    Il convient de préciser que le plan d'action en sept points a été conçu et mis en œuvre en application de la décision prise par le Conseil d'État pour la paix et le développement et le gouvernement qu'il a formé. UN وتجدر الإشارة هنا إلى أن خارطة الطريق ذات الخطوات السبع قد وضعت ونفذت بقرار من مجلس الدولة للسلم والتنمية والحكومة التي شكلها.
    Le premier paragraphe de l'ordonnance adoptée le 24 février 1992 par le Conseil d'État disposait que la législation de cette époque devait s'appliquer jusqu'à ce que les lois en vigueur soient mises en conformité avec les principes de la Constitution géorgienne. UN وطبقا للفقرة اﻷولى من المرسوم المعتمد من مجلس الدولة في ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٢، يتعين تطبيق التشريع الموجود في ذلك الوقت في جمهورية جورجيا لحين جعل التشريع الحالي متمشيا مع مبادئ دستور جورجيا.
    Le Comité se déclare préoccupé de voir que des droits fondamentaux, consacrés dans la Constitution, ont été abrogés par décret en Conseil d'État. UN وتُعرب اللجنة عن قلقها من أن الحقوق اﻷساسية المكرسة في الدستور يمكن إلغاؤها بمرسوم من مجلس الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus