En vertu de l'article 8 de la loi, la déchéance peut être décidée par arrêté du Conseil des ministres dans les circonstances suivantes : | UN | ويجوز التجريد من الجنسية بموجب المادة ٨ من القانون بأمر من مجلس الوزراء في الظروف التالية: |
À l'heure actuelle, les juges reçoivent leur salaire de base du Ministère de la justice et une prime de mérite du Conseil des ministres. | UN | وفي الوقت الحالي، تدفع للقضاة رواتبهم الأساسية من وزارة العدل وبدل أداء منفصل من مجلس الوزراء. |
Un montant de 1 450 000 roupies népalaises a déjà été versé aux victimes à titre d'indemnisation et il sera disposé du montant restant selon la décision du Conseil des ministres. | UN | وقد حصل الضحايا بالفعل على تعويضات بقيمة 000 450 1 روبية، ويجري دفع بقية التعويضات بموجب قرار من مجلس الوزراء. |
Le PSN a été achevé et adopté officiellement par le Conseil des ministres en 2004. | UN | واستُكملت هذه الخطة واعتُمدت رسمياً من مجلس الوزراء في عام 2004. |
Participation à l'élaboration de la politique nationale relative aux personnes déplacées, qui a été approuvée par le Conseil des ministres. | UN | المشاركة في إعداد السياسة القومية للنازحين التي تمت إجازتها من مجلس الوزراء. |
:: La ratification des traités exige une décision du Cabinet. | UN | :: المطلوب من مجلس الوزراء اتخاذ قرار للتصديق على المعاهدة. |
La Commission élabore la loi d'application de la présente loi qui est promulguée sur décision du Conseil des ministres. | UN | تضع اللجنة اللائحة التنفيذية لهذا القانون وتصدر بقرار من مجلس الوزراء. |
Les décisions importantes prises au sein du Conseil des ministres et de l'Assemblée parlementaire continuent d'exiger des pressions constantes de la part de la communauté internationale. | UN | وما زالت القرارات الهامة في كل من مجلس الوزراء والجمعية البرلمانية تتطلب مواصلة ممارسة ضغط من جانب المجتمع الدولي. |
Le Comité de la femme et de la famille par décision du Conseil des ministres prend le nom de Comité pour l'équité des chances | UN | 2001 بقرارٍ من مجلس الوزراء تغيَّرَ اسم لجنة المرأة والأسرة إلى لجنة تكافؤ الفرص. |
Emploi Emplois attribués sur décision du Conseil des ministres | UN | الوظائف التي يعين شاغلوها بقرار من مجلس الوزراء |
Cependant, l'approbation finale dépend d'une décision du Conseil des ministres. | UN | ومع ذلك، فإن الموافقة النهائية على البرنامج ما زالت تنتظر قرارا من مجلس الوزراء. |
La Commission nationale des réfugiés a été créée par décret du Conseil des ministres en 2000 (décret no 64); | UN | - صدور قرار من مجلس الوزراء رقم 64 لعام 2000 بإنشاء لجنة وطنية لشؤون اللاجئين. |
En vertu des dispositions du paragraphe 1 de l'article 5 de la loi, la liste est adoptée, complétée et modifiée sur décision du Conseil des ministres lequel agit sur proposition du Ministre de l'intérieur ou du Procureur général. | UN | وبموجب أحكام المادة 5 من الفقرة 1 من القانون المتعلق بتدابير مكافحة تمويل الإرهاب، يتم اعتماد القائمة وتكملتها وتعديلها بقرار من مجلس الوزراء بناء على اقتراح من وزير الداخلية أو من المدعي العام. |
Le projet doit maintenant recevoir l'approbation finale du Conseil des ministres avant d'être présenté au Comité des droits de l'homme. | UN | وينتظر حاليا مشروع التقرير الموافقة النهائية عليه من مجلس الوزراء قبل تقديمه الى لجنة حقوق اﻹنسان. |
Le rapport a été adopté par décision du Conseil des ministres. | UN | وقد اعتمد التقرير بقرار من مجلس الوزراء. |
Le Président est nommé par la Commission de la fonction publique sur recommandation du Conseil des ministres. | UN | ويعين قاضي القضاة من قبل لجنة الخدمة العامة بناء على توصية من مجلس الوزراء. |
Participation à l'élaboration de la politique nationale d'aide aux populations déplacées, approuvée par le Conseil des ministres. | UN | المشاركة في إعداد السياسة القومية للنازحين التي تمت إجازتها من مجلس الوزراء. |
Sur ce total, des représentantes nommées par le Conseil des ministres ont participé à 30 conférences internationales, ce qui représente environ 25 pour cent de l'ensemble. | UN | ومن بين هؤلاء حضرت الممثلات المعينات من مجلس الوزراء 30 مؤتمراً دولياً أي ما يعادل 25 في المائة من المؤتمرات الدولية. |
66. Le Comité directeur demande en outre au Conseil des ministres de donner effet sans plus tarder à la loi adoptée par le Conseil des ministres. | UN | ٦٦ - كذلك يطلب المجلس من مجلس الوزراء تنفيذ قانون مجلس الوزراء دون مزيد من التأخير. |
Que c'était pour remplacer une copie que votre client, un nazi membre du Cabinet, avait donné au roi. | Open Subtitles | عضو متعاطف مع النازيّه ، من مجلس الوزراء ، أعطي إلي الملك. |
Le service national de l'ozone a informé ultérieurement le PNUE que les mesures réglementaires étaient en attente d'approbation finale par le Cabinet. | UN | وقد قامت وحدة الأوزون الوطنية في وقت لاحق بإبلاغ اليونيب بأن الموافقة على التدابير التنظيمية تنتظر الاعتماد النهائي من مجلس الوزراء. |
c) Une société enregistrée à l'étranger mais sous contrôle majoritaire chypriote, sous réserve d'autorisation spéciale accordée par décision en Conseil des ministres. > > | UN | `3 ' لشركة مساهمة خارج الجمهورية أنيطت السيطرة على مصالحها بقبارصة وفقا لإذن خاص صادر بقرار من مجلس الوزراء " . |
Downing Street ne nous répond toujours pas | Open Subtitles | ... لم يصدر أي تصريحٍ من مجلس الوزراء بعد |