"من مجلس وزراء" - Traduction Arabe en Français

    • du Conseil des ministres
        
    • par le Conseil des ministres
        
    • demander au Conseil des ministres
        
    Néanmoins, la décision définitive sur cette question devrait être prise par le Parlement de la BosnieHerzégovine, sur proposition du Conseil des ministres du pays. UN ومع ذلك، ينبغي أن يتخذ برلمان البوسنة والهرسك قراراً بهذا الشأن، بناء على اقتراح من مجلس وزراء البوسنة والهرسك.
    L'approbation finale du Conseil des ministres (Cabinet) et le Gouvernement népalais. UN :: موافقة نهائية من مجلس وزراء حكومة نيبال؛
    Il a été créé sur recommandation du Conseil des ministres de la Commission économique pour l'Afrique et a débuté ses activités en 1972. UN وأنشئ المعهد بناء على توصية من مجلس وزراء اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    S'il est animé d'une volonté de paix, il doit impérativement accepter l'ensemble de recommandations des facilitateurs et répondre sans équivoque à l'appel lancé par le Conseil des ministres de l'OUA. UN وإذا كانت الحكومة اﻹريترية ملتزمة بالسلام فإنه من المحتم عليها أن تقبل مجموعة توصيات الوسطاء وأن تبدي اهتماما لا لبس فيه بالنداء الموجه من مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    3. La présente stratégie entrera en vigueur lorsqu'elle aura été dûment adoptée par le Conseil des ministres arabes des affaires sociales. UN 3- تُصبح هذه الاستراتيجية نافذة بعد إقرارها من مجلس وزراء الشؤون الاجتماعية العرب.
    Le programme bénéficie de l'appui du Conseil des ministres nordique UN ويتلقى المشروع الدعم من مجلس وزراء بلدان الشمال.
    Le secrétariat est placé sous la direction du Secrétaire général, nommé par le Conseil des chefs d'État sur recommandation du Conseil des ministres des affaires étrangères. UN ويتولى قيادة الأمانة الأمين العام الذي يوافق عليه مجلس رؤساء الدول بناء على اقتراح من مجلس وزراء الخارجية.
    Les deux délégations avaient des pouvoirs en bonne et due forme du Conseil des ministres du Tadjikistan et des dirigeants de l'opposition tadjike respectivement et toutes deux étaient investies de pouvoirs plénipotentiaires. UN ويحمل الوفدان كلاهما وثائق تفويض مناسبة من مجلس وزراء طاجيكستان وقيادة المعارضة الطاجيكية على التوالي، ويتمتع كلاهما بسلطات تفويضية تامة.
    Les deux délégations avaient des pouvoirs en bonne et due forme du Conseil des ministres du Tadjikistan et des dirigeants de l'opposition tadjike respectivement et toutes deux étaient investies de pouvoirs plénipotentiaires. UN ويحمل كلا الوفدين وثائق تفويض مناسبة من مجلس وزراء طاجيكستان وقيادة المعارضة الطاجيكية على التوالي، ويتمتع كلاهما بسلطات تفويضية كاملة.
    L'Université relève du Conseil des ministres de l'intérieur des pays arabes de la Ligue des États arabes. UN 19- والجامعة جزء من مجلس وزراء الداخلية العرب التابع لجامعة الدول العربية.
    2.6 Le commandant des Forces est nommé par le Conseil de sécurité collective sur proposition conjointe du Conseil des ministres des affaires étrangères et du Conseil des ministres de la défense. UN 2-6 يُعيَّن القائدُ بقرار من مجلس الأمن الجماعي بناء على اقتراح مشترك من مجلس وزراء الخارجية ومجلس وزراء الدفاع.
    Sur proposition du Conseil des ministres des affaires étrangères, du Conseil des ministres de la défense et du Comité des secrétaires des conseils de sécurité, le Conseil de sécurité collective approuve le mandat. UN وبناء على اقتراح مقدم من مجلس وزراء الخارجية، ومجلس وزراء الدفاع، ولجنة أمناء مجالس الأمن بالقيام بعملية حفظ السلام يؤكد مجلس الأمن الجماعي الولاية.
    3.8 L'équipe est déployée dans la zone à surveiller sur décision du Conseil des ministres de la défense. UN 3-8 تنشر الفرقة في منطقة عمليات الرصد بقرار من مجلس وزراء الدفاع.
    Avec le soutien du Conseil des ministres des pays nordiques, on a organisй plus de 20 sйminaires, forums et manifestations de masse а l'appui de la promotion de l'йgalitй des sexes. UN وبدعم من مجلس وزراء بلدان الشمال الأوروبي، عقدت في روسيا أكثر من 20 حلقة دراسية ومنتدى ونشاط جماهيري بهدف تطبيق سياسة للمساواة بين الجنسين.
    Note verbale datée du 25mars 2003 du Conseil des ministres arabes de l'intérieur à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale UN مذكرة شفوية مؤرخة 25 آذار/مارس 2003 موجهة من مجلس وزراء الداخلية العرب إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Ce document a été approuvé par une décision du Conseil des ministres de la République de Bulgarie le 11 avril 2002. UN واعتمدت الوثيقة بقرار من مجلس وزراء جمهورية بلغاريا في 11 نيسان/أبريل 2002.
    Déclaration du Conseil des ministres des affaires étrangères de l'Organisation du GUAM pour la démocratie et le développement économique UN بيان من مجلس وزراء خارجية منظمة الديمقراطية والتنمية الاقتصادية - مجموعة جوام
    La présente Stratégie entrera en vigueur lorsqu'elle aura été dûment adoptée par le Conseil des ministres arabes des affaires sociales. UN 3 - تُصـبح هـذه الاسـتراتيجية نافذة بعد إقرارها من مجلس وزراء الشؤون الاجتماعية العرب.
    19972000 Responsable du projet de recherche nordique " Welfare State and Constitutionnalism in the Nordic Countries " financé par le Conseil des ministres des pays nordiques (sélection) UN 1997-2000 رئيس مشروع في مشروع البحث المشترك بين بلدان الشمال المسمى " دولة الرعاية ومبدأ الدستورية في بلدان الشمال " ، والذي موله من مجلس وزراء بلدان الشمال
    Grâce à l’adoption par le Conseil des ministres de l’ex-Union des Républiques socialistes soviétiques (URSS) d’une résolution extraordinaire sur la déportation des Azerbaïdjanais hors du territoire arménien, l’Arménie a pu mener au niveau étatique sa politique de purification ethnique. UN وكان اعتماد قرار خاص من مجلس وزراء اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق بشأن ترحيل مواطني أذربيجان من أراضي أرمينيا إلى أذربيجان في عام ١٩٤٧، أحد إنجازات أرمينيا، التي مكنتها من تنفيذ سياسة التطهير العرقي على صعيد الدولة.
    Le Guide législatif type sur les droits de l'enfant arabe, adopté par le Conseil des ministres arabes de la justice (2000); UN - الدليل التشريعي النموذجي لحقوق الطفل العربي المعتمد من مجلس وزراء العدل العرب (2000)؛
    :: Demander à la Ligue des États arabes de demander au Conseil des ministres arabes des affaires sociales, au Conseil ministériel de la Ligue et au prochain Sommet arabe d'inscrire à leur ordre du jour la question de la stratégie arabe de la famille; UN دعوة جامعة الدول العربية لمخاطبة كل من مجلس وزراء الشؤون الاجتماعية العرب ومجلس جامعة الدول العربية، ومؤتمر القمة العربية القادم لإدراج مسألة وضع " استراتيجية للأسرة العربية " على جدول أعمالهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus