"من مجموع الوظائف" - Traduction Arabe en Français

    • du nombre total de postes
        
    • de l'ensemble des postes
        
    • du nombre total des postes
        
    • du total des postes
        
    • de tous les emplois
        
    • de l'ensemble des emplois
        
    Dans le budget-programme de l'exercice 1996-1997, les postes d'agent des services généraux représentaient 60,4 % du nombre total de postes; en 1998-1999, ce pourcentage serait ramené à 58,7. UN ففي الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١، تمثل وظائف فئة الخدمات العامة ٤,٠٦ في المائة من مجموع الوظائف. أما في الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١، فسوف تنخفض هذه النسبة المئوية إلى ٧,٨٥.
    Dans le budget-programme de l'exercice 1996-1997, les postes d'agent des services généraux représentaient 60,4 % du nombre total de postes; en 1998-1999, ce pourcentage serait ramené à 58,7. UN ففي الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١، تمثل وظائف فئة الخدمات العامة ٤,٠٦ في المائة من مجموع الوظائف. أما في الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١، فسوف تنخفض هذه النسبة المئوية إلى ٧,٨٥.
    En 2013, sur les 1 218 885 vacances de postes traitées par le Département du travail, 409 714 provenaient des branches d'activités regroupant des gestionnaires, des administrateurs, des professionnels et des professionnels associés percevant des salaires élevés, représentant 33,6 % du nombre total de postes vacants. UN وفي عام 2013 ومن إجمالي الشواغر التي تعهدتها وزارة العمل وعددها 885 218 1 شاغراً، كان 714 409 منها مندرجا تحت الفئات المهنية للمديرين والمشرفين والموظفين الفنيين والموظفين الفنيين المساعدين الذين يحصلون على أعلى الأجور، بنسبة بلغت 33.6 في المائة من مجموع الوظائف.
    Le nombre des postes d'agents recrutés au plan national approuvés pour l'Opération représente 62 % de l'ensemble des postes civils approuvés. UN يمثل ملاك البعثة المعتمد من الموظفين الوطنيين 62 في المائة من مجموع الوظائف المدنية المعتمدة.
    Les postes d'agent recruté sur le plan national comptent pour 68 % de l'ensemble des postes demandés pour 2009/10. UN نُفذ: تشكل وظائف الموظفين الوطنيين ما يصل إلى نسبة 68 في المائة من مجموع الوظائف المطلوبة للفترة 2009/2010.
    Ce nombre représente 13 % du nombre total des postes financés par le Compte d'appui approuvés pour le Département en 1995. UN ويمثﱢل هذا العدد ١٣ في المائة من مجموع الوظائف الممولة من حساب الدعم المعتمدة لﻹدارة في عام ١٩٩٥.
    Dans le programme relatif aux jeunes administrateurs, 10 % du total des postes disponibles pour le programme seraient réservés aux lauréats du concours, lesquels pourraient être affectés à tout poste disponible. UN وفي برنامج الفنيين الشباب سوف يخصص للمرشحين الناجحين في امتحان الانتقال من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية، الذين يمكن تنسيبهم في أي وظيفة متاحة، 10 في المائة من مجموع الوظائف المتاحة للبرنامج.
    Dans les pays développés comme dans les pays en développement, les PME fournissaient au moins 60 à 70 % de tous les emplois. UN وتوفر المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء، ما يتراوح بين 60 و70 في المائة على الأقل من مجموع الوظائف.
    Le Gouvernement yéménite a adopté une loi pour attribuer 5 % de l'ensemble des emplois à des personnes handicapées dans tous les secteurs de la fonction publique. UN وقد أصدرت حكومة اليمن قانوناً تُخصص بموجبه نسبة 5 في المائة من مجموع الوظائف للمعوقين في جميع قطاعات العمل الحكومي.
    Un bureau de pays (Iraq) enregistre un taux élevé de vacance de postes, soit 52 % du nombre total de postes du bureau de pays, du centre d'appui, des trois bureaux de zone et des trois antennes. UN كان لدى أحد المكاتب القطرية (العراق) معدل شواغر مرتفع: 52 في المائة من مجموع الوظائف في المكتب القطري وفي مركز الدعم ومكاتب المناطق الثلاثة والمكاتب الفرعية الثلاثة.
    Soucieuse d’assurer un meilleur équilibre entre les ressources allouées aux activités de fond et celles destinées à l’appui au programme, la CESAO a supprimé 15 postes d’agent local de l’appui au programme durant l’exercice biennal 1998-1999; soit environ 8 % du nombre total de postes de cette catégorie. UN في سعي لتحقيق توازن أكبر بين الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية وتلك المخصصة لدعم البرامج، ألغت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا ٥١ وظيفة بالرتبة المحلية في دعم البرامج خلال فــترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، أي حــوالي ٨ في المائــة من مجموع الوظائف بالرتبة المحلية.
    Soucieuse d’assurer un meilleur équilibre entre les ressources allouées aux activités de fond et celles destinées à l’appui aux programmes, la CESAO a supprimé 15 postes d’agent local de l’appui aux programmes durant l’exercice biennal 1998-1999; soit environ 8 % du nombre total de postes de cette catégorie. UN في سعي لتحقيق توازن أكبر بين الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية وتلك المخصصة لدعم البرامج، ألغت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا ١٥ وظيفة بالرتبة المحلية في دعم البرامج خلال فــترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، أي حــوالي ٨ في المائــة من مجموع الوظائف بالرتبة المحلية.
    275. En mars 2011, il est apparu que 257 postes diplomatiques et consulaires étaient occupés par des femmes (sur 485), soit 52,99 % du nombre total de postes; de même, sur les 46 postes de chefs de missions diplomatiques, 12 étaient occupés par des femmes, soit 26 %. UN 275- في آذار/مارس 2011، شغلت المرأة 257 وظيفة مهنية في الخدمة الدبلوماسية والقنصلية من أصل 485 وظيفة، أي بنسبة 52.99 في المائة من عدد الوظائف الكلي، كما تشغل المرأة في الوقت الحالي 12 وظيفة من أصل 46 وظيفة رئيس بعثة دبلوماسية، أي 26 في المائة من مجموع الوظائف.
    Le nombre total de postes prévus pour 2012-2013 dans les bureaux de pays et les bureaux régionaux s'établit à 2 684 (83,7 % du nombre total de postes), dont 114 postes de Volontaire des Nations Unies dans les bureaux de pays. UN 125 - ويصل مجموع الوظائف المقترحة على مستوى المكاتب القطرية والمستوى الإقليمي للفترة 2012-2013 إلى 684 2 وظيفة. ويمثل هذا العدد 83.7 في المائة من مجموع الوظائف ويشمل 114 وظيفة لمتطوعي الأمم المتحدة العاملين في المكاتب القطرية.
    Les deux plus grosses missions, la MANUA et la MANUI, comptent à elles seules pour 3 155 postes, soit 70 % du nombre total de postes proposés pour 2009 (ibid., tableau 3). UN وتستأثر أكبر بعثتين، وهما بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، بما عدده 155 3 وظيفة أي بنسبة 70 في المائة من مجموع الوظائف المقترحة لعام 2009 (المرجع نفسه، الجدول 3).
    Dans le programme, 10 % de l'ensemble des postes disponibles sont réservés aux candidats ayant réussi le concours de passage d'une catégorie à l'autre. UN وتخصص نسبة 10 في المائة من مجموع الوظائف المتاحة في برنامج الفنيين الشباب للمرشحين الناجحين في امتحان الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية.
    Disposition appliquée; les postes d'agent recruté sur le plan national comptent pour 67 % de l'ensemble des postes demandés en 2008/09. UN تم التنفيذ؛ ويشغل الموظفون الوطنيون نسبة تصل إلى 67 في المائة من مجموع الوظائف المطلوبة في الفترة 2008/2009.
    52. Au Ministère de l'éducation et des sports, les personnes appartenant à des minorités occupent à présent 10,04 % de l'ensemble des postes et 27 % des postes de direction. UN ٢٥- وقالت فيما يتعلق بوزارة التربية والرياضة إن اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات يشغلون حالياً نسبة ٤٠,٠١ في المائة من مجموع الوظائف و٧٢ في المائة من وظائف اﻹدارة.
    Le Comité consultatif observe que les postes devant être pourvus par des agents recrutés sur le plan national représentent 68 % du nombre total des postes proposés. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوظائف التي سيشغلها الموظفون الوطنيون تشكل نسبة 68 في المائة من مجموع الوظائف المقترحة.
    61. L'équipe a remarqué à cet égard que la direction exécutive et l'administration représentaient 44 % du nombre total des postes inscrits au tableau d'effectifs. UN ٦١ - وفي هذا الصدد، لاحظ الفريق أن قطاع التوجيه التنفيذي واﻹدارة يستأثر ﺑ ٤٤ في المائة من مجموع الوظائف المدرجة في ملاك الوظائف.
    Le Comité est convaincu que la diminution nette de 35 postes à la classe P2 proposée pour 2014-2015 (soit 6,5 % du nombre total des postes de cette classe) aura un effet préjudiciable sur la capacité de l'Organisation à attirer et former de jeunes talents, dans le cadre de ses efforts de rajeunissement. UN 87 - وتعتقد اللجنة الاستشارية أن التخفيض الصافي المقترح لما عدده 35 وظيفة من الرتبة ف-2 في الفترة 2014-2015 (أي نسبة 6.5 في المائة من مجموع الوظائف في هذه الرتبة) سيكون له تأثير ضار على قدرة المنظمة على اجتذاب المواهب الشابة وتنميتها في سياق جهودها الرامية إلى تجديد شباب المنظمة.
    17. Le Contrôleur attire l'attention sur un document concernant les créations et suppressions de postes (mis à disposition au fond de la salle) qui indique que les postes au Siège représentent 16 pour cent du total des postes. UN 17- ولفت المراقب المالي الانتباه إلى بيان منشور بشأن استحداث الوظائف وإلغائها (كان متاحا في الجزء الخلفي من القاعة)، وهو يُظهر بأن حصة المقر من مجموع الوظائف ظلت ثابتة عند نسبة 16 في المائة.
    Comme le souligne la Banque mondiale, le volet fabrication de l'industrie du tabac n'engendre que peu d'emplois, du fait qu'il est très mécanisé et, dans la plupart des pays, les emplois liés à la fabrication de produits du tabac représentent nettement moins de 1 % de tous les emplois de l'industrie manufacturière. UN وكما أشار البنك الدولي، فإن الجانب المتعلق بالصناعة التحويلية في صناعة التبغ لا يمثل إلا مصدرا ضئيلا للوظائف، للأنه يتم في معظمه آليا. وفي معظم البلدان تمثل وظائف صناعة التبغ نسبة تقل كثيرا عن 1 في المائة من مجموع الوظائف في الصناعات التحويلية.
    L'emploi total dans le secteur public, qui représente 30 % de l'ensemble des emplois dans le territoire, est resté à peu près au même niveau que pendant l'exercice 2002. UN أما مجموع العمالة في القطاع العام الذي يستأثر بـ 30 في المائة من مجموع الوظائف في الإقليم، فقد بقي أو كاد في مستواه الذي كان عليه في السنة المالية 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus