Grâce à cette initiative, la valeur des pièces de rechange du matériel informatique et télématique a été ramenée à moins de 1 % de la valeur totale des actifs de cette catégorie. | UN | وقد أتاحت هذه المبادرة تقليص قيمة قطع غيار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى أقل من 1 في المائة من مجموع قيمة الأصول في إطار هذه الفئة |
Les montants demandés pour les pièces de rechange correspondent à 5 % de la valeur totale du matériel de transmissions. | UN | وحسبت الاعتمادات اللازمة لقطع الغيار بنسبة خمسة في المائة من مجموع قيمة معــدات الاتصـالات. |
Calculé sur la base de 7,5 % de la valeur totale du matériel appartenant à l’ONU. | UN | بالاستناد الى نسبة ٧,٥ في المائة من مجموع قيمة المعدات التي تمتلكها اﻷمم المتحدة. |
Pour 28 pays de la région, la facture pétrolière a représenté plus de 10 % du montant total des importations. | UN | واستأثرت الواردات النفطية لدى 28 بلداً أفريقياً بأكثر من 10 في المائة من مجموع قيمة الواردات. |
Pourcentage du total | UN | النسبة المئوية من مجموع قيمة التكلـــفة |
D'après les estimations, ce coût s'établit dans une fourchette de 7 à 10 % de la valeur totale du commerce mondial. | UN | وتشير التقديرات إلى أن تكاليف المعاملات التجارية تبلغ ٧ إلى ٠١ في المائة من مجموع قيمة التجارة العالمية. |
Il a été estimé que le coût des procédures commerciales représentait 10 % au moins de la valeur totale du commerce international. | UN | قُدﱢر أن تكلفة الاجراءات التجارية تمثل على اﻷقل ٠١ في المائة من مجموع قيمة التجارة الدولية. |
Le montant total de la taxe sur les HFC se situe entre 27 et 30 % de la valeur totale des biens importés. | UN | ويتراوح مبلغ الضريبة الكاملة بين 27 و30 في المائة من مجموع قيمة السلع المستوردة. |
En 2007, la valeur en dollars des États-Unis des contributions pluriannuelles qu'il a reçues (38,2 millions de dollars) ne représentait que 9,1 % de la valeur totale des annonces de contributions de ce type. | UN | ولم يتلق الصندوق إلا 38.2 مليون دولارات من قيمة التبرعات المعلنة لعدة سنوات بدولارات الولايات المتحدة، أي 9.1 في المائة فقط من مجموع قيمة التبرعات المعلن عنها عام 2007. |
La valeur potentielle des préférences accordées en 1992 était estimée à 1 853 millions de dollars, soit 12 % de la valeur totale des échanges préférentiels. | UN | ووصلت القيمة التقديرية لﻷفضليات الممنوحة في عام ١٩٩٢ إلى ٨٥٣ ١ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، أو ١٢ في المائة من مجموع قيمة التجارة التفضيلية. |
128. Le montant prévu permettra de couvrir la liquidation des 15 zones de casernement, dont le coût est estimé à 10 % de la valeur totale du matériel d'hébergement préfabriqué. | UN | ١٢٨ - أدرج هذا الاعتماد لتصفية ١٥ منطقة إيواء، بتكلفة تقدر ﺑ ١٠ في المائة من مجموع قيمة معدات اﻹقامة السابقة التجهيز. |
Le Gouvernement versera à l’Organisation, au titre des dépenses d’administration, une somme équivalent à 13 % de la valeur totale des services des experts détachés. | UN | ٤ - تدفع الحكومة لﻷمم المتحدة مبلغا يعادل ١٣ في المائة من مجموع قيمة خدمات الخبراء بوصفها نفقات إدارية. |
Le vol est une autre manifestation du problème : il ressort d'une étude que 50 % de la valeur totale des vols commis en Angleterre et au pays de Galles en 1993 était liée à la drogue. | UN | ومن المظاهر اﻷخرى لذلك السرقة: فقد تبين من إحدى الدراسات أن المسروقات المرتبطة بالمخدرات في إنجلترا وويلز كانت تبلغ نسبتها ٥٠ في المائة من مجموع قيمة المسروقات في عام ١٩٩٣. |
Dorénavant, le budget d'une mission en cours de liquidation comprendra un crédit à cet effet, d'un montant égal à 30 % de la valeur totale après amortissement du matériel devant être transféré à la base. | UN | وستشمل ميزانيات التصفية في المستقبل اعتمادا لتغطية هذا العمل يساوي ٣٠ في المائة من مجموع قيمة المعدات المستهلكة التي ستنقل الى القاعدة. |
La Mission peut ainsi obtenir des rabais pour paiement accéléré (moins de 30 jours), qui devraient atteindre 0,17 % de la valeur totale des factures. | UN | ويتيح ذلك للبعثة إمكانية الحصول على خصومات السداد المبكِّر عند الدفع في غضون 30 يوما، الذي من المتوقع أن يوفر لها تخفيضا بنسبة 0.17 في المائة من مجموع قيمة الفواتير |
La Mission peut ainsi obtenir des rabais pour paiement accéléré (moins de 30 jours), qui devraient atteindre 1 % de la valeur totale des factures. | UN | ويتيح ذلك للبعثة إمكانية الحصول على خصومات السداد المبكّر عند الدفع في غضون 30 يوما، الذي من المتوقع أن يوفر لها تخفيضا بنسبة 1 في المائة من مجموع قيمة الفواتير |
En moyenne, les coûts de transport et d'assurance en Afrique représentent 30 % de la valeur totale des exportations, ce qui est moins favorable, comparé aux 8,6 % enregistrés dans les pays en développement d'autres régions. | UN | فمتوسط تكاليف النقل والتأمين في أفريقيا يمثل 30 في المائة من مجموع قيمة الصادرات، وهو متوسط عال إذا ما قورن بمعدل 8.6 في المائة بالنسبة لجميع البلدان النامية. |
Dans l'État plurinational de Bolivie, au Chili et au Pérou, l'extraction minière représente entre 30 et 50 % de la valeur totale des exportations. | UN | ففي دولة بوليفيا المتعددة القوميات وبيرو وشيلي، يساهم التعدين بنسبة تتراوح بين 30 في المائة و 50 في المائة من مجموع قيمة الصادرات. |
Il s'agit de sociétés liées entre elles, qui réclament chacune une part proportionnelle du montant total des potsdevin qui auraient été payés pour leur compte par le principal actionnaire des deux sociétés. | UN | وهذان المطالبان هما كيانان ترتبط بينهما صلة يطالب كل منهما بمبلغ متناسب من مجموع قيمة الرشاوى التي يدعيان أنهما قاما بدفعها بالنيابة عن المساهم الرئيسي في شركتيهما. |
pour les dépenses de personnel du montant total acheté | UN | تكاليف الموظفين كنسبة مئوية من مجموع قيمة المشتريات |
Il a appris que le Comité des marchés se concentrerait sur les quelque 20 % des marchés qui sont les plus gros et qui pourraient représenter, en valeur, jusqu'à 80 % du total. | UN | وأبلِغت اللجنة الاستشارية أن لجنة العقود ستركز جهودها على استعراض حوالي ٢٠ في المائة من أعلى العقود حسب قيمتها، مما قد يمثل نسبة يصل أقصاها إلى ٨٠ في المائة من مجموع قيمة العقود. |
d) Dans le contexte de la propriété de < < biens immobiliers > > , < < à titre principal > > s'entend de la valeur des < < biens immobiliers > > dépassant 50 % de la valeur globale de l'ensemble des biens. | UN | (د) حددت كلمة " أساسا " فيما يتعلق بملكية " الممتلكات العقارية " لتعني أن قيمة هذه العقارات تفوق 50 في المائة من مجموع قيمة جميع الأصول. |
Elle s'explique également par le coût des pièces détachées, fournitures et entretien, calculés sur la base de 7,5 % de la valeur d'inventaire totale. | UN | وتُـعزى الزيادة أيضا إلى تخصيص اعتماد في الميزانية بنسبة 7.5 في المائة من مجموع قيمة المخزون لقطع غيار ولوازم وصيانة. 10.0 في المائة |