Mon gouvernement appuie les initiatives visant à créer un mécanisme pour fournir un accès fiable et équitable au combustible et aux technologies nucléaires tout en limitant les risques de prolifération. | UN | وتؤيد حكومة بلادي المبادرات الرامية إلى وضع آلية لتوفير الحصول المضمون والعادل على التكنولوجيات النووية والوقود النووي والحد في الوقت نفسه من مخاطر الانتشار. |
Il n'est pas possible que des pays méprisent les normes internationales convenues et respectées, menacent la stabilité dans leurs régions et accroissent les risques de prolifération. | UN | وليس ممكنا لبعض البلدان أن تتجاهل القواعد الدولية المتفق عليها والمحترمة، وأن تهدد الاستقرار في مناطقها وأن تزيد من مخاطر الانتشار. |
L'accroissement de l'énergie nucléaire, qui est fondamental pour garantir la sécurité énergétique mondiale et lutter contre le changement climatique, doit s'effectuer d'une façon qui n'augmente pas les risques de prolifération. | UN | ويجب كفالة توسيع نطاق استخدام الطاقة النووية، التي تكتسي أهمية حيوية لضمان الأمن في مجال الطاقة على الصعيد العالمي ومكافحة تغير المناخ، على نحو لا يزيد من مخاطر الانتشار. |
De vastes arsenaux d'armes nucléaires substratégiques semblent anachroniques dans un monde après la fin de la guerre froide tout en augmentant le risque de prolifération parmi les acteurs non étatiques. | UN | فوجود ترسانات كبيرة من الأسلحة النووية شبه الاستراتيجية يبدو كمفارقة تاريخية تتنافى مع روح العصر في عالم ما بعد الحرب الباردة وهو يزيد من مخاطر الانتشار من جانب الجهات الفاعلة من غير الدول. |
Le contrôle des exportations pourrait aussi réduire le risque de prolifération tant qu'il n'est pas discriminatoire et qu'il évite de soumettre les produits à caractère humanitaire à des restrictions. | UN | وأضاف قائلاً إنه من الممكن أيضاً أن تؤدي ضوابط التصدير إلى الحدّ من مخاطر الانتشار طالما ظلت تلك الضوابط غير تمييزية ويراعى فيها عدم وضع قيود على المواد التي تستخدم لأغراض إنسانية. |
À travers les projets qu'elle mène dans le cadre du Partenariat mondial du Groupe des Huit, l'Allemagne a continué d'œuvrer à la réduction des risques de prolifération nucléaire et radiologique, notamment en Russie. | UN | واصلت المشاريع الألمانية المضطلع بها في إطار الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية الحدّ من مخاطر الانتشار النووي والإشعاعي، ولا سيما في الاتحاد الروسي. |
En effet, un traité interdisant la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres engins nucléaires explosifs serait un pas important vers la réduction du risque de prolifération nucléaire. | UN | وسيشكل إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى خطوة هامة في اتجاه الحد من مخاطر الانتشار النــووي. |
L'Inde prise le rôle joué par le système de garanties de l'AIEA, dont l'importance est cruciale pour faciliter le développement de l'utilisation de l'énergie nucléaire afin de répondre aux besoins mondiaux en sources d'énergie non polluantes et durables tout en réduisant les risques de prolifération. | UN | فهذا النظام يتسم بأهمية حيوية في تيسير توسيع نطاق استعمال الطاقة النووية بما يلبي الاحتياجات العالمية من الطاقة بطريقة نظيفة ومستدامة، ويحد في الوقت نفسه من مخاطر الانتشار النووي. |
Pour d'autres, elles pourraient favoriser encore la dissémination ou la perte de contrôle des technologies nucléaires sensibles et accroître ainsi les risques de prolifération. | UN | وربما دفع آخرون بأن النُهُج المتعددة الأطراف يمكن أن تفضي إلى مزيد من عمليات نشر التكنولوجيات النووية الحساسة، أو فقدان السيطرة على تلك التكنولوجيات، بما يزيد من مخاطر الانتشار. |
Les < < mesures de contrôle passe-partout > > , les échanges d'information et les activités de sensibilisation sont certains des autres outils utiles auxquels les États peuvent recourir pour réduire les risques de prolifération. | UN | ومن بين الأدوات المفيدة الأخرى التي تستطيع الدول أن تستخدمها أن تحد من مخاطر الانتشار بما في ذلك الرقابة الشاملة، وتبادل المعلومات، وأنشطة الاتصالات. |
Pour d'autres, elles pourraient favoriser encore la dissémination ou la perte de contrôle des technologies nucléaires sensibles et accroître ainsi les risques de prolifération. | UN | وربما دفع آخرون بأن النُهُج المتعددة الأطراف يمكن أن تفضي إلى مزيد من عمليات نشر التكنولوجيات النووية الحساسة، أو فقدان السيطرة على تلك التكنولوجيات، بما يزيد من مخاطر الانتشار. |
Les < < mesures de contrôle passe-partout > > , les échanges d'information et les activités de sensibilisation sont certains des autres outils utiles auxquels les États peuvent recourir pour réduire les risques de prolifération. | UN | ومن بين الأدوات المفيدة الأخرى التي تستطيع الدول أن تستخدمها أن تحد من مخاطر الانتشار بما في ذلك الرقابة الشاملة، وتبادل المعلومات، وأنشطة الاتصالات. |
Ces approches réduisent, mais n'éliminent guère les risques de prolifération inhérents à la fermeture du cycle du combustible et il reste extrêmement important de décourager la diffusion de ces technologies sensibles. | UN | وتحد هذه التدابير من مخاطر الانتشار الكامنة في إغلاق دورة الوقود ولكنها قلما تزيلها، ويظل تثبيط انتشار هذه التكنولوجيات الحساسة أمراً بالغ الأهمية. |
Tout nouveau mécanisme devrait fournir un accès financièrement avantageux, fiable et équitable aux combustibles nucléaires, tout en limitant les risques de prolifération. | UN | وينبغي أن توفر أي آلية جديدة وصولا اقتصاديا يمكن الاعتماد عليه ويتسم بالمساواة إلى الوقود النووي، مع الحد من مخاطر الانتشار. |
Le contrôle des exportations pourrait aussi réduire le risque de prolifération tant qu'il n'est pas discriminatoire et qu'il évite de soumettre les produits à caractère humanitaire à des restrictions. | UN | وأضاف قائلاً إنه من الممكن أيضاً أن تؤدي ضوابط التصدير إلى الحدّ من مخاطر الانتشار طالما ظلت تلك الضوابط غير تمييزية ويراعى فيها عدم وضع قيود على المواد التي تستخدم لأغراض إنسانية. |
De vastes arsenaux d'armes nucléaires substratégiques semblent anachroniques dans un monde après la fin de la guerre froide tout en augmentant le risque de prolifération parmi les acteurs non étatiques. | UN | فوجود ترسانات كبيرة من الأسلحة النووية شبه الاستراتيجية يبدو كمفارقة تاريخية تتنافى مع روح العصر في عالم ما بعد الحرب الباردة وهو يزيد من مخاطر الانتشار من جانب الجهات الفاعلة من غير الدول. |
Il n'existe aucune contradiction entre le renforcement des contrôles à l'exportation et le droit inaliénable aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire; au contraire, ces mesures pourraient élargir les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire en réduisant le risque de prolifération. | UN | ولا يوجد ثمة تضارب بين قيود التصدير المحكمة والحق غير القابل للتصرف باستخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية؛ بل على العكس، يمكن لقيود التصدير الأفضل أن توسع من نطاق استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وذلك بالتقليل من مخاطر الانتشار. |
Il n'existe aucune contradiction entre le renforcement des contrôles à l'exportation et le droit inaliénable aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire; au contraire, ces mesures pourraient élargir les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire en réduisant le risque de prolifération. | UN | ولا يوجد ثمة تضارب بين قيود التصدير المحكمة والحق غير القابل للتصرف باستخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية؛ بل على العكس، يمكن لقيود التصدير الأفضل أن توسع من نطاق استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وذلك بالتقليل من مخاطر الانتشار. |
Ces accords définissent les obligations réciproques destinées à réduire encore le risque de prolifération lié au transfert international de grandes quantités de matières nucléaires. | UN | وتضع هذه الاتفاقات التزامات المعاملة بالمثل للتقليل إلى أدنى حد ممكن من مخاطر الانتشار المرتبطة بالنقل الدولي للبنود النووية الرئيسية. |
Une autre contrainte est liée au caractère éventuellement intrusif des inspections au regard, non seulement des intérêts légitimes d'un État en matière de protection de ses informations militaires sensibles, mais aussi des risques de prolifération qu'entraînent de telles inspections. | UN | ويوجد قيد أخر يتعلق بالمداهمة ليس فقط من حيث اهتمام الدولة المشروع بحماية معلومات عسكرية حساسة، وإنما أيضاً ومن حيث ما تنطوي عليه عمليات التفتيش الاقتحامية من مخاطر الانتشار. |
Garanties et réduction des risques de prolifération | UN | الضمانات والحد من مخاطر الانتشار |
Le Luxembourg attache une grande importance aux efforts multilatéraux dans le domaine du désarmement, et a soutenu de manière constante tous les efforts visant à promouvoir la limitation des armes nucléaires et la réduction du risque de prolifération nucléaire. | UN | تولى لكسمبرغ اهتماما كبيرا للجهود المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح، وظلت تدعم جميع الجهود المبذولة للحد من الأسلحة النووية والحد من مخاطر الانتشار النووي، على نحو مستمر. |