"من مختلف الوزارات" - Traduction Arabe en Français

    • de différents ministères
        
    • de divers ministères
        
    • des différents ministères
        
    • des divers ministères
        
    • des ministères
        
    • de plusieurs ministères
        
    • de ministères
        
    • à divers ministères
        
    Les 200 participants étaient issus de différents ministères et départements, d'associations locales et d'organismes prestataires de services1. UN وشمل الحضور 200 شخص من مختلف الوزارات والإدارات والمجموعات المحلية ومنظمات الخدمات.
    Le Comité se déclare en outre satisfait du dialogue franc qui s'est établi avec la délégation de l'État partie, composée de fonctionnaires de différents ministères. UN كما ترحب اللجنة بالحوار المفتوح الذي أجرته مع الوفد الذي كان يضم مسؤولين من مختلف الوزارات.
    Il se félicite du dialogue franc et constructif qui a eu lieu avec la délégation de l'État partie, composée de représentants de divers ministères. UN وتعرب عن ارتياحها للحوار الصريح والبناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف الذي ضمّ ممثلين من مختلف الوزارات.
    Il se félicite du dialogue franc et constructif qui a eu lieu avec la délégation de l'État partie, composée de représentants de divers ministères. UN وتعرب عن ارتياحها للحوار الصريح والبناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف الذي ضمّ ممثلين من مختلف الوزارات.
    L'administration centrale est composée des différents ministères qui sont crées et organisés par décret présidentiel. Leur nombre varie selon les besoins. UN وتتألف الإدارة المركزية من مختلف الوزارات التي تشكَّل وتنظَّم بموجب مرسوم رئاسي، ويتغير عدد هذه الوزارات بتغير الاحتياجات.
    4. Des séminaires devraient être organisés à l'intention des fonctionnaires des divers ministères pour leur expliquer le programme de l'ONU en matière des droits de l'homme. UN ٤ - تنظيم حلقات دراسية للمسؤولين الحكوميين من مختلف الوزارات لتوضيح برنامج اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان.
    Cela favoriserait la participation des ministères d'exécution concernés par la question ainsi que de différentes instances des Nations Unies. UN ومن شأن ذلك أن يستقطب مشاركة من مختلف الوزارات المختصة فضلا عن مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة.
    Le groupe de travail comprenait des représentants de différents ministères et d'institutions gouvernementales ainsi que des représentants de la société civile. UN وضم الفريق العامل ممثلين من مختلف الوزارات والوكالات الحكومية فضلا عن ممثلين للمجتمع المدني.
    Il regroupe en son sein les représentants de différents ministères concernés par cette question. UN وهو يضم رسميين من مختلف الوزارات ممن يهتمون بهذه المسألة.
    Au total, 150 participants de 40 pays africains, provenant de différents ministères et établissements de recherche, ont été inscrits. UN وتضمنت قائمة المناقشة ما مجموعه 150 مشاركا من 40 بلدا أفريقيا جاءوا من مختلف الوزارات الحكومية ومؤسسات البحث.
    À la Barbade, une Commission nationale du développement durable comprenant des représentants de différents ministères, du secteur privé et des principaux groupes a été mise en place. UN وفي بربادوس، أنشئت لجنة وطنية للتنمية المستدامة، مع تمثيل على نطاق واسع من مختلف الوزارات ومشاركة القطاع الخاص والجهات الرئيسية.
    Il note que le Conseil national de l'enfance, organe rassemblant des fonctionnaires de différents ministères dont le rôle est de coordonner les questions liées aux droits de l'enfant et de veiller à ce que le Gouvernement y accorde son attention, est en train d'être rétabli. UN وتلاحظ اللجنة أن المجلس القومي للطفولة، الذي يضم مسؤولين من مختلف الوزارات من أجل تنسيق قضايا حقوق الأطفال ودفعها إلى الأمام على جدول أعمال الحكومة، في طور إعادة التأسيس.
    En 2004 et 2005, les cadres de direction féminins de divers ministères ont organisé à tour de rôle des réunions entre les membres du réseau. UN وفي عامي 2004 و2005، نظمت مديرات من مختلف الوزارات بالتناوب لقاءات بين مديرات أخريات في هذه الشبكة.
    Des responsables gouvernementaux venus de divers ministères et des représentants des forces de sécurité des deux pays ont discuté d'activités spécifiques de mise en œuvre. UN وناقش مسؤولون حكوميون من مختلف الوزارات وممثلي قوات الأمن في البلدين أنشطة محددة للتنفيذ.
    L'atelier a réuni plus de 30 experts de divers ministères et projets nationaux en relation avec la mise en œuvre du projet LADA. UN وجمعت حلقة العمل ما يربو على 30 خبيراً من مختلف الوزارات والمشاريع الوطنية المتصلة بتنفيذ المشروع.
    L'atelier a réuni plus de 30 experts provenant de divers ministères et de projets nationaux ayant trait à l'application du projet. UN وجمعت حلقة العمل ما يربو على 30 خبيراً من مختلف الوزارات والمشاريع الوطنية ذات الصلة بتنفيذ المشروع.
    Destiné aux pays de l'Afrique de l'Ouest, ce séminaire a réuni des représentants de divers ministères, associations professionnelles et associations de défense des consommateurs du Bénin, du Burkina Faso, du Mali, de la Mauritanie, du Sénégal, du Tchad et du Togo ainsi que du pays hôte. UN وحضر الحلقة مشاركون من مختلف الوزارات والرابطات التجارية وجماعات المستهلكين من بنن، وبوركينا فاصو، وتشاد، وتوغو، والسنغال، ومالي، وموريتانيا، فضلاً عن البلد المضيف.
    Elle est composée de six experts aux profils complémentaires, issus des différents ministères concernés. UN وتتألف هذه العملية من ستة خبراء ذوي خلفيات تكميلية آتين من مختلف الوزارات المعنية.
    Il y a eu des réunions entre fonctionnaires des différents ministères sur les modalités de l'établissement des rapports. Des sessions de formation ont également été organisées. UN وتُعقد اجتماعات بين المسؤولين الحكوميين من مختلف الوزارات فيما يخص نظام الإبلاغ. كما تنظَّم دورات تدريبية في مجال تحرير التقارير.
    Les pouvoirs publics ont adopté une stratégie intégrée qui est mise en oeuvre avec l'aide des ONG, lesquelles sont nombreuses à recevoir des subventions des différents ministères. UN واعتمدت السلطات العامة استراتيجية متكاملة يتم تنفيذها بمساعدة المنظمات غير الحكومية العديدة التي تحصل على معونات من مختلف الوزارات.
    Ce document a été élaboré par un groupe de travail qui a été établi à cette fin en 2002 et où siégeaient des représentants des divers ministères et la Représentante spéciale du Gouvernement pour l'égalité de l'homme et de la femme. UN وقد أعد الوثيقة الفريق العامل الذي تم إنشاؤه لهذا الغرض في عام 2002. ويضم أعضاؤه ممثلين من مختلف الوزارات والمفوضة العامة المعنية بالمساواة بين مركز النساء والرجال.
    Elle coordonne la rédaction des propositions de politiques des ministères et agences chargés de créer et de renforcer le cadre de responsabilisation des institutions concernées. UN وهي التي تنسق السياسات المقترحة من مختلف الوزارات والوكالات الحكومية وتعزيز إطار المساءلة فيما يتعلق بالمؤسسات المختصة
    La délégation était composée de représentants de plusieurs ministères et de la Mission permanente de l'Angola auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. UN وقد ضمَّ الوفد ممثلين من مختلف الوزارات ومن البعثة الدائمة لأنغولا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    En 2007, 70 fonctionnaires de ministères de 11 pays membres ont été formés sur l'institutionnalisation de l'égalité des sexes et sur l'établissement d'un budget tenant compte de la problématique hommes-femmes. UN وتلقى 70 مشاركا من مختلف الوزارات في أحد عشر بلدا من البلدان الأعضاء في عام 2007 تدريبا في مجالي تعميم المنظور الجنساني على الأنشطة القطاعية والميزنة.
    Les participantes appartenaient à divers ministères, à des organisations communautaires et à des organisations non gouvernementales. UN وقد قدم المشاركون من مختلف الوزارات والمنظمات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus