"من مخصصات" - Traduction Arabe en Français

    • des allocations
        
    • des crédits
        
    • des affectations pour
        
    • d'allocations
        
    • des fonds alloués à
        
    • de crédits
        
    • du montant
        
    • au titre du
        
    • des dépenses
        
    • du crédit ouvert
        
    • des ressources affectées
        
    • allouées
        
    • que les crédits
        
    Le solde non utilisé des allocations versées pour l'exercice en cours ainsi que pour des exercices à venir est comptabilisé comme élément d'actif et comme recettes comptabilisées d'avance. UN يدرج الرصيد غير المنفق من مخصصات السنة الجارية، مع مخصصات السنة القادمة، باعتباره أصولا وإيرادات مقبوضة مقدما.
    Une grande importance a été accordée à la question de l'égalité entre les sexes dans le suivi des dépenses et des retombées découlant des allocations budgétaires en faveur des femmes. UN وقد تم التشديد على مسألة المساواة بين الجنسين في تقصي النفقات وفي الفوائد التي تعود على المرأة من مخصصات الميزانية.
    Ce montant a été financé au moyen de fonds prélevés sur le montant des crédits ouverts aux fins du transport. UN وجرى تمويل هذا المبلغ من مخصصات شحن معتمدة.
    Cependant, les nouveaux pays contribuants nets continueraient de recevoir, pendant une période de franchise de trois ans, un MCARB-1 équivalant à 60 % des affectations pour la période précédente. UN وستواصل البلدان التي تصبح مساهمة صافية ﻷول مرة، خلال فترة سماح مدتها ثلاث سنوات، الحصول على مخصصات في إطار الهدف ١ بنسبة ٦٠ في المائة من مخصصات الفترة السابقة.
    Dans toutes les régions, ONU-Femmes a considérablement augmenté sa part d'allocations du Fonds pour la consolidation de la paix. UN وفي جميع المناطق، زادت هيئة الأمم المتحدة للمرأة زيادة كبيرة في حصتها من مخصصات صندوق بناء السلام.
    D'autres solutions avaient été évoquées antérieurement, par exemple l'utilisation du solde non dépensé des fonds alloués à des projets, mais elles ne dégageraient pas suffisamment d'argent pour assurer la viabilité du mécanisme. UN أما الخيارات الأخرى التي سبق أن ذُكرت في الماضي، كاستخدام الأرصدة غير المنفقة من مخصصات المشاريع، فهي لن توفر الأموال الكافية لدعم استمرار المخطط.
    Environ 75 % des allocations au titre du plan de distribution élargi avaient fait l'objet de contrats passés avec le Ministère du commerce. UN وقد قامت وزارة التجارة بالتعاقد على نحو ٥٧ في المائة من مخصصات خطة التوزيع المعززة.
    Ces coûts représentent 83 % des allocations du budget ordinaire pour le Programme sanitaire. UN وتمثل هذه التكاليف وحدها ٨٣ في المائة من مخصصات الميزانية العادية لبرنامج الصحة.
    Les avances ont ensuite été entièrement remboursées grâce à des allocations prélevées sur la masse commune des ressources que le Conseil d'administration avait approuvées pour les deux pays. UN وسددت بعد ذلك هذه المبالغ المدفوعة مقدما بالكامل من مخصصات من الموارد العامة وافق عليها المجلس التنفيذي بالنسبة لكلا البلدين.
    92. Les allocations en nature représentent 0,4 % des allocations du budget ordinaire pour le programme d’enseignement (0,7 million de dollars). UN ٩٢ - تمثل المخصصات العينية ٠,٤ في المائة من مخصصات الميزانية العادية لبرنامج التعليم )٠,٧ مليون دولار(.
    Ce montant a été financé au moyen de fonds prélevés sur le montant des crédits ouverts aux fins du transport. UN وجرى تمويل هذا المبلغ من مخصصات شحن معتمدة.
    Sur ce montant, 142 800 dollars proviendront du solde non engagé des crédits ouverts pour 2004. UN وسيستوفى 800 142 دولار من هذا المبلغ من الرصيد غير المربوط من مخصصات سنة 2004.
    Le pays, bien qu'ayant bénéficié d'un allégement de sa dette, reste très endetté et les ressources obtenues au titre de l'Initiative ne représentent qu'une part minime des crédits budgétaires. UN وعلى الرغم من اعتماد سلسلة من تدابير تخفيض عبء الدين، لا تزال ديونها الخارجية حرجة، ولا تمثل الموارد المتوفرة بموجب المبادرة سوى نسبة مئوية صغيرة نسبياً من مخصصات الميزانية.
    a) Les nouveaux pays contribuants nets continueront de recevoir, pendant une période de franchise de trois ans, un MCARB-1 équivalant à 60 % des affectations pour la période précédente; UN )أ( تواصل البلدان التي تصبح مساهمة صافية ﻷول مرة، خلال فترة إعفاء مدتها ثلاث سنوات، الحصول على موارد البند ١ من هدف المخصصات من الموارد اﻷساسية بنسبة ٦٠ في المائة من مخصصات الفترة السابقة؛
    L'objectif pour 2012 est 75 % d'allocations et de dépenses de budget-programme. UN ويبلغ الهدف 75 في المائة من مخصصات الميزانية البرنامجية ونفقاتها لعام 2012.
    D'autres solutions avaient été évoquées antérieurement, par exemple l'utilisation du solde non dépensé des fonds alloués à des projets, mais elles ne dégageraient pas suffisamment d'argent pour assurer la viabilité du mécanisme. UN أما الخيارات الأخرى التي سبق أن ذُكرت في الماضي، كاستخدام الأرصدة غير المنفقة من مخصصات المشاريع، فهي لن توفر الأموال الكافية لدعم استمرار المخطط.
    :: L'Administration a inclus une provision de 113 millions de dollars pour les éventuels dépassements de crédits dans le coût final prévu. UN :: أدرجت إدارة المنظمة 113 مليون دولار من مخصصات الطوارئ للتكاليف المحتملة في نطاق التكلفة النهائية المتوقعة.
    Au cours du cinquième cycle, 75 % du montant des CIP nationaux étaient alloués en fonction du PNB par habitant et de la population du pays et 25 % en fonction de critères supplémentaires. UN وفي الدورة الخامسة، استندت ٥٧ في المائة من مخصصات أرقام التخطيط اﻹرشادية القطرية على نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي والسكان، و ٥٢ في المائة على المعايير التكميلية.
    Trente-cinq pour cent des sommes allouées sur le Fonds de programmation pour les secours d'urgence ont eu pour destinataire l'Afrique, qui a été le principal bénéficiaire des dépenses effectuées au titre des opérations d'urgence en 1993. UN فذهب ٣٥ في المائة من مخصصات صندوق برنامج الطوارئ إلى افريقيا التي تلقت أيضا أكبر حصة من جميع نفقات الطوارئ في عام ١٩٩٣.
    Estimation du solde inutilisé du crédit ouvert pour 2000 à la fin 2000 UN الرصيد غير المنفق المقدر من مخصصات عام 2000 في نهاية عام 2000
    90 % des ressources affectées au titre de MCARB-1 au cours de l'exercice précédent UN 90 في المائة من مخصصات TRAC-1 في الفترة السابقة
    Plus de 90 % de ce montant avaient été prélevés sur la masse commune des ressources allouées aux pays visés ou sur les contributions à des fins spéciales. UN وأكثر من ٩٠ في المائة من هذا المبلغ يأتي من مخصصات الموارد العامة للبلدان المعنية أو المساهمات المحددة الغرض.
    Comme indiqué au paragraphe 18 du rapport, le Secrétaire général a recommandé que les crédits ouverts pour le Compte soient traités comme s'il s'agissait d'un projet pluriannuel et que tout solde du crédit ouvert au titre du Compte apparaissant à la fin de l'exercice biennal soit reporté sur l'exercice suivant. UN وكما هو مبين في الفقرة 18 من التقرير، فقد أوصى الأمين العام بمفهوم المشروع الممتد لعدة سنوات، وأوصى بأن يرحل إلى فترة السنتين التالية أي رصيد يتبقى في نهاية فترة السنتين من مخصصات حساب التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus