Ils ont tiré pendant 15 minutes en direction de la partie nord du poste de garde de Darbandjoogh. | UN | وقد أطلقوا النيران باتجاه الجزء الشمالي من مخفر دربندجوغ لمدة ١٥ دقيقة. |
6. Vers 10 h 30, les policiers du poste de police de Blantyre sont arrivés et ont emmené M. Odillo dans un de leurs véhicules. | UN | 6- وفي حوالي الساعة العاشرة والنصف صباحاً، وصل رجال شرطة من مخفر شرطة بلانتير وأخذوا السيد أوديلو في سيارة شرطة. |
Le cadavre de ce dernier a été retrouvé près du poste de Somoud, à Mandeli. | UN | وقد تم العثور على جثة المواطن كامل ابراهيم المذكور في ثانيا بالقرب من مخفر الصمود في مندلي. |
432. Noah Njuguna Ndung'u aurait été arrêté en mai 1996 à Kandara par des membres du commissariat de police local. | UN | 432- أفيد أن عناصر من مخفر شرطة كاندارا قد ألقوا القبض في أيار/مايو 1996 على نُوا أنجوغونا أندونغ عو في كاندارا. |
Le 30 avril, ils ont remarqué trois membres armés de l'opposition à proximité de l'avant-poste 60A évacué, dont l'un a traversé la ligne de cessez-le-feu et sectionné le fil de fer barbelé de la barrière technique israélienne à l'ouest de l'avant-poste. | UN | وفي 30 نيسان/أبريل، رصد أفراد الأمم المتحدة وجود ثلاثة مسلحين من عناصر المعارضة على مقربة من مخفر أمامي غير مأهول هو المخفر رقم 60 ألف، وعبور أحدهم خط وقف إطلاق النار وقيامه بقطع الأسلاك الشائكة في السياج التقني الإسرائيلي إلى الغرب من المخفر. |
À la vue du garde frontière du poste iranien qui s'apprêtait à les intercepter, ils ont disparu dans une zone couverte de roseaux. | UN | ولدى إرسال حراس الحدود من مخفر الحراسة اﻹيراني لاعتراضهم، فروا هاربين إلى أراض مكسوة بالقصب. |
Ils ont volé 200 moutons, à 15 km à l'intérieur du territoire iranien, à l'est du poste de garde. | UN | وقاموا بسرقة ٢٠٠ رأس غنم على بعد ١٥ كيلومترا داخل اﻷراضي اﻹيرانية، إلى الشرق من مخفر الحدود. |
Les policiers ont ouvert le feu sur le 4 x 4 alors qu'il s'approchait du poste de police et avant qu'il n'explose. | UN | وفيما كانت المركبة ذات الدفع بالعجلات الأربع تقترب من مخفر الشرطة، وقبل أن تنفجر، بدأ رجال الشرطة بإطلاق النار عليها. |
Tous les soirs, on le transférait pour la nuit du poste de police à la prison du district de Novi Sad, qui se trouve dans le quartier de Klisa. | UN | وأثناء الليل، اقتيد من مخفر الشرطة إلى سجن مقاطعة نوفي ساد في منطقة كليسا المجاورة. |
L'ambulance revenait du poste de garde d'Abu-Gharib lorsqu'elle a été touchée par deux balles. | UN | وكانت سيارة اﻹسعاف عائدة من مخفر أبو غريب عندما أصابتها طلقتان. |
Le soir, il a reçu un message du poste de police, lui demandant de se rendre immédiatement à l'hôpital d'Ampara. | UN | وفي مساء اليوم نفسه، تلقى رسالة من مخفر الشرطة يُطالب فيها بالتوجه فوراً إلى مستشفى أمبارا. |
Ils avaient l'intention d'approcher du poste de garde de Ma'soumi, au point de coordonnées 52-83 sur la carte de Sizdah, au nord-ouest de la borne frontière 46/5. | UN | وكانوا يعتزمون الاقتراب من مخفر المعصومي عند الاحداثيات الجغرافية ٥٢ -٨٣ على خارطة سيزده، شمال غرب عمود الحدود ٤٦/٥. |
Des progrès ont également été faits concernant le transfert des services de renseignements bosniaques (AID) du poste de police à Travnik et Bugojno. | UN | كما أحرز تقدم في مجال نقل دائرة الاستخبارات البوسنية )وكالة التوثيق والتحقيق( من مخفر الشرطة في ترافنيك وبوجونيو. |
Selon certaines informations, sept agents de police du poste Teldeniya ont été interrogés dans le cadre de l'enquête et deux témoins ont été tués depuis le début de la procédure. | UN | وتقول التقارير إن سبعة رجال شرطة من مخفر شرطة تيلدينيايا تم استجوابهم إبان التحقيقات وأن إثنين من الشهود قتلا منذ بدء التحقيق. |
La police locale de Srebrenica n'a pas non plus fait preuve d'une réelle volonté de protéger le maire bosnien de la ville, dont la résidence, pourtant située à 20 mètres du poste de police, a été cambriolée. | UN | كذلك فإن الشرطة المحلية في سريبرينيتسا لم تظهر مؤخرا ما يكفي من الإرادة لتوفير الأمن الكافي للعمدة البوشناقي الذي تعرض بيته للسطو على بعد 20 مترا من مخفر الشرطة. |
356. Le 20 novembre 1997, à 11 heures, les forces iraquiennes ont tiré un obus au phosphore à partir du poste d'observation de Meimak. | UN | ٣٥٦ - وفي ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، الساعة ٠٠/١١، أطلقت القوات العراقية قذيفة فوسفورية من مخفر المراقبة ميماك. |
535. Makhno Khan Jagirani, de Sabul Jagriani près d'Ahmedpur, dans le district de Khairpur Mirs (Sind), a été arrêté avec 14 autres personnes lors d'une descente effectuée le 5 juillet 1993 par des policiers du commissariat d'Ahmedpur. | UN | ٥٣٥- مخنو خان جاجيراني، من سابول جاغرياني قرب أحمد بور، مركز خير بور ميرز، بالسند، قبض عليه مع ٤١ شخصاً آخرين خلال حملة في ٥ تموز/يوليه ٣٩٩١ شنتها شرطة من مخفر شرطة أحمد بور. |
538. Nazir Ahmed, de Karache (Sind) a été arrêté le 19 juillet 1993 par des policiers du commissariat de Kharadar. | UN | ٨٣٥- ناظر أحمد من كراتشي بالسند، قبض عليه في ٩١ تموز/يوليه ٣٩٩١ رجال شرطة من مخفر شرطة خرادار. |
Plus tard le même jour, deux officiers de police du commissariat du district de Tchekhov l'ont arrêté près de son domicile, sans lui donner aucune explication. | UN | وفي وقت لاحق من نفس اليوم قام ضابطان من مخفر شرطة مقاطعة تشيكوف باعتقال صاحب الشكوى بالقرب من منزله دون أن يقدما معلومات أخرى. |
Le 22 août 2001 à 7 heures, cinq engins de chargement et huit camions appartenant aux forces iraquiennes ont été aperçus à une distance de 500 mètres à la droite de l'avant-poste d'Aldourah, creusant un canal et des excavations aux points de coordonnées (39R, TP, 48000-38000) de la carte de Khosro Abad. | UN | 10 - وفي 22 آب/أغسطس 2001، وفي الساعة 00/07، شوهدت خمس محمّلات وثماني شاحنات تابعة للقوات العراقية على بعد 500 متر إلى الجهة اليمنى من مخفر الدورا الأمامي بصدد حفر قناة والقيام بأعمال حفر عند الإحداثيات (39R TP 48000-38000) من خريطة خوسرو آباد. |
Selon les rapports médicaux de cet établissement, elle souffrait de crises d'anxiété, d'angoisse et de tachycardie et avait des difficultés à trouver le sommeil; à plusieurs reprises, durant les crises, elle a revécu ce qui s'était passé au commissariat. | UN | وتشير التقارير الطبية لذلك السجن إلى أنها تعاني أزمة هلع وقلق وخفقان القلب، وصعوبة في النوم، وأنها تتذكر في عدة مناسبات، خلال الأزمات، ما جرى من مخفر الحرس المدني. |