"من مدن" - Traduction Arabe en Français

    • de villes
        
    • villes de
        
    • dans les villes
        
    • ville
        
    • villes du
        
    • grandes villes
        
    Des vols sont assurés vers un certain nombre de villes des États-Unis ainsi que Londres et Toronto. UN ويمكن السفر جواً إلى عدد من مدن الولايات المتحدة، بالإضافة إلى لندن وتورونتو.
    Des vols sont assurés vers un certain nombre de villes des États-Unis ainsi que Londres et Toronto. UN ويمكن السفر جوا إلى عدد من مدن الولايات المتحدة، بالإضافة إلى لندن وتورونتو.
    Des vols sont assurés vers un certain nombre de villes des États-Unis et du Canada, et vers Londres. UN ويمكن السفر جواً إلى عدد من مدن الولايات المتحدة وكندا، بالإضافة إلى لندن.
    Étude technique des techniques à appliquer pour adopter le guide de politique sociale des observatoires urbains dans certaines villes de la région de la CESAO UN ورقة تقنية عن الممارسات الجيدة في مجال اعتماد دليل السياسات الاجتماعية للمراصد الحضرية في مجموعة مختارة من مدن الإسكوا
    Diverses personnes qui s’emploient dans de nombreuses villes de la région de la CESAP à promouvoir une adaptation des facilités d’accès aux infrastructures favorables aux handicapés ont accepté de participer à l’établissement de réseaux à cette fin. UN وقد وافق أشخاص ملتزمون بتعزيز إمكانيات الوصول للمعوقين في كثير من مدن منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على المشاركة في إقامة شبكات لمبادرات تيسير إمكانيات الوصول لمعوقين.
    Les jeunes Roumains se prostituent majoritairement non seulement dans les villes d'Europe occidentale comme Berlin et Amsterdam, mais également dans de grandes villes de l'Est telles que Budapest. UN واﻷولاد البغايا الرومانيون يشكلون اﻷغلبية ليس في فقط في مدن أوروبا الغربية، مثل برلين وأمستردام، ولكن أيضاً في مدن كبيرة من مدن أوروبا الشرقية مثل بودابست.
    J'ai des lettres de villes assiégées, où votre peuple meurt de faim suppliant Dieu à genoux de leur venir en aide. Open Subtitles لدى رساله من مدن تحت الحصار يتضور اهلها جوعا يتضرعون للرب راكعين ليساعدهم
    44. On a constaté avec satisfaction que le nombre de villes qui, de par le monde, avaient formulé et mettaient en oeuvre des programmes Action 21 à l'échelon local augmentait. UN ٤٤ - وعلى الصعيد المحلي، ساد اتجاه إيجابي في عدد من مدن العالم التي صاغت وتنفذ جداول أعمال محلية للقرن ٢١.
    Ils sont donc fortement urbanisés, et même les personnes vivant dans les zones rurales vivent souvent près de villes comptant une population d'au moins 100 000. UN وبالتالي فهي حضرية بدرجة كبيرة، حتى أن الأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية كثيرا ما يعيشون بالقرب من مدن لا يقل عدد سكانها عن 000 100 نسمة.
    Il importe aussi de noter que, dans nombre de villes des pays en développement, l'économie informelle s'accroît beaucoup plus rapidement que l'économie formelle, ce qui se traduit par une répartition des tâches selon les sexes et des conditions de travail médiocres pour les femmes. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أنه في الكثير من مدن البلدان النامية، ينمو الاقتصاد غير الرسمي بسرعة أكبر من الاقتصادي الرسمي، وينتج عن ذلك انقسامات جنسانية في شروط العمل وظروف عمل سيئة بالنسبة للمرأة.
    Dans les zones urbaines, malgré quelques progrès, beaucoup de villes de la région n'ont pas encore de systèmes publics de transport urbain efficaces, sûrs, fiables ou accessibles. UN وفي المناطق الحضرية، يفتقر العديد من مدن المنطقة، على الرغم من بعض التقدم، إلى وسائل نقل عام فعالة أو مأمونة أو موثوق بها أو يمكن الوصول إليها.
    Des représentants du CEFIM ont fait des discours généraux lors de conférences publiques, universitaires et d'experts dans tout le Mexique et dans un certain nombre de villes d'Amérique latine. UN وكان ممثلون عن المركز من المتحدثين الرئيسيين في المؤتمرات العامة والجامعية ومؤتمرات الخبراء في جميع أنحاء المكسيك وفي عدد من مدن أمريكا اللاتينية.
    Des enquêtes sur les inégalités urbaines ont été effectuées dans un certain nombre de villes et des modules ont été ajoutés aux enquêtes démographiques et sanitaires ainsi qu'aux enquêtes en grappes à indicateurs multiples. UN وجرى تنفيذ دراسات استقصائية لأوجه التفاوت في مناطق حضرية من مدن منتقاة، وأضيفت وحدات تجميعية للدراسات الاستقصائية الديموغرافية والصحية، فضلا عن تنفيذ دراسات استقصائية متعددة المؤشرات للمجموعات تابعة لليونيسيف.
    La requête faisait en outre état du fait que, depuis le retrait des FDI de villes de la Rive occidentale en octobre, des centaines de détenus palestiniens avaient été transférés de prisons des territoires à des prisons civiles et militaires d'Israël. UN وادعي في الاستئناف أنه منذ انسحاب جيش الدفاع الاسرائيلي من مدن الضفة الغربية في تشرين اﻷول/أكتوبر، جرى نقل مئات من المحتجزين الفلسطينيين من السجون في اﻷراضي إلى السجون المدنية والعسكرية في اسرائيل.
    À la fin de 2002, 400 des 668 villes de Chine s'étaient dotées d'un dispositif de surveillance de la qualité de l'air comportant, selon la taille de l'agglomération, de 2 à 7 stations. UN وبحلول نهاية عام 2002، قامت 400 مدينة من مدن الصين البالغ عددها 668 مدينة بإنشاء نظم لرصد نوعية الهواء.
    Israël a accepté de libérer un certain nombre de prisonniers palestiniens et de transférer le contrôle de cinq villes de Cisjordanie à l'Autorité palestinienne. UN ووافقت إسرائيل على إطلاق سراح عدد من السجناء الفلسطينيين ونقل السلطة في خمس من مدن الضفة الغربية إلى السلطة الفلسطينية.
    Des fonctionnaires Israéliens ont signalé que les Palestiniens assumeraient à nouveau la responsabilité pour la sécurité dans la bande de Gaza et dans plusieurs villes de la Cisjordanie. UN وأشار المسؤولون الإسرائيليون إلى أن السيطرة الأمنية على قطاع غـزة وعدد من مدن الضفة الغربية ستعاد إلـى الفلسطينيين.
    On a signalé dans plusieurs villes de Cisjordanie des heurts entre l’armée israélienne et des jeunes Palestiniens tout au long de la semaine. UN وأبلغ أيضا عن وقوع مصادمات خلال اﻷسبوع كله بين الشباب الفلسطيني وجيش الدفاع اﻹسرائيلي في عدة مدن من مدن الضفة الغربية.
    L'un des prétextes récemment avancés pour justifier la construction de ces routes est qu'elles facilitent le redéploiement des forces israéliennes qui se trouvent dans les villes du secteur A sur la Rive occidentale. UN ومن الذرائع اﻷخيرة لبناء هذه الطرق، تيسير نقل الجنود اﻹسرائيليين من مدن المنطقة ألف بالضفة الغربية.
    C'est un plaisir d'être parmi vous, dans cette belle ville ensoleillée. Open Subtitles إنه من سعادتي أن أكون معكم الليلة هنا في المدينة المشرقة من مدن الولايات المتحدة
    Le Comité a noté avec satisfaction que la Journée internationale avait aussi été célébrée en 1992 dans de nombreuses villes du monde entier. UN ولاحظت اللجنة مع الارتياح أن اليوم الدولي قد احتفل به أيضا في كثير من مدن العالم في عام ١٩٩٢.
    Il s'agit de diffuser progressivement les bonnes pratiques, à commencer par les grandes villes, pour passer ensuite aux petites villes, puis aux zones rurales. UN وتقوم الفكرة على نشر الممارسات الجيدة تدريجياً من مدن المقاطعات إلى المدن الأصغر حجماً، وأخيراً إلى المناطق الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus