"من مديرية" - Traduction Arabe en Français

    • de la Direction
        
    • par la Direction
        
    • à la Direction de la
        
    • la Direction des
        
    Dans ces cas, c'étaient des agents en civil de la Direction des services généraux qui ont procédé aux arrestations. UN وفي هذه الحالات، باشر عمليات التوقيف أفراد من مديرية الاستخبارات العامة كانوا يرتدون زياً مدنياً.
    Les Pays-Bas sont représentés au sein de ce groupe par D. J. Smit, de la Direction de la politique et de la législation douanière du Ministère des finances. UN ومثَّل هولندا في اجتماعات الفريق د. ج. سميت، من مديرية سياسات وتشريعات الجمارك بوزارة المالية الهولندية.
    L'État partie fait référence à des informations émanant de la Direction de recherche de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié du Canada, selon lesquelles les persécutions visent plutôt les Hazaras chiites et les turcophones sympathisants du général Dostam. UN وتشير الدولة الطرف إلى معلومات وردت من مديرية البحوث التابعة لمجلس الهجرة واللجوء الكندي تشير إلى أن الملاحقة تستهدف، بالأحرى، الشيعة من هازار وأنصار الجنرال دوستم الناطقين باللغة التركية.
    Lavcevic concluait la lettre citée en affirmant qu'elle paierait à Granit ce qu'elle lui devait lorsqu'ellemême serait payée par la Direction des ouvrages. UN وتخلص الوثيقة إلى بيان أن شركة لافسيفيتش تدفع للشركة المبلغ المتبقي عندما تتلقى الدفع من مديرية الأشغال العسكرية.
    Quant aux vols militaires, les autorisations sont demandées à la Direction de la défense par l'intermédiaire du Ministère des affaires étrangères. UN أما بالنسبة للرحلات العسكرية، فيُطلب الحصول على إذن لها من مديرية الدفاع عن طريق وزارة الخارجية.
    Le Groupe de contrôle des activités nucléaires est généralement composé de trois ou quatre personnes, qu'accompagnent, au cours des inspections, des membres de la Direction nationale iraquienne du contrôle. UN ويضم التكوين العادي لفريق الرصد النووي من ثلاثة إلى أربعة أشخاص يصاحبهم في حملات التفتيش موظفون من مديرية الرصد الوطنية العراقية.
    Lorsque des accompagnateurs de la Direction escortent les inspecteurs de la Commission, ils interrompent souvent les interviews et donnent au personnel iraquien se trouvant sur place des instructions pour qu'il fournisse des informations erronées ou refuse de répondre aux questions posées. UN وحينما يصحب مرافقون من مديرية الرصد الوطنية مفتشي اللجنة، يقاطعون كثيرا المقابلات مع اﻷفراد ويوعزون إلى موظفي الموقع العراقيين بتقديم معلومات خاطئة أو رفض الرد على أسئلة لها أهميتها.
    Environ un mois après son arrestation, celleci a reçu un coup de téléphone très bref de la Direction des enquêtes criminelles, demandant à ce que des vêtements et d'autres articles essentiels soient apportés à M. alHulaibi. UN وبعد زهاء شهر من اعتقاله، تلقى أفراد أسرته مكالمة هاتفية قصيرة جداً من مديرية التحقيقات الجنائية التي طلبت منهم أن يحضِروا له ملابس ومواد أساسية أخرى.
    Elle a mené d'amples consultations avec des représentants du Gouvernement, et notamment le Vice-Ministre des relations extérieures, le chef d'état-major des Forces armées angolaises, le Directeur du renseignement militaire et des représentants de la Direction du renseignement extérieur. UN وأجرت مشاورات مكثفة مع ممثلي الحكومة، ومنهم نائب وزير العلاقات الخارجية، ورئيس أركان القوات المسلحة الأنغولية، ورئيس الاستخبارات العسكرية ومسؤولون من مديرية الاستخبارات الخارجية.
    Rapports réguliers et fiables de la Direction antistupéfiants sur l'état d'avancement et l'impact des mesures nationales de contrôle des drogues, ainsi que de l'assistance internationale, dans tous les domaines thématiques (budget total: 18 500 000 dollars) UN :: اعداد تقارير منتظمة وموثوقة من مديرية مكافحة المخدرات عن حالة وأثر التدابير الوطنية لمكافحة المخدرات وحالة وأثر المساعدات الدولية، في جميع المجالات المواضيعية
    Il prévoit notamment de renforcer les effectifs de l'équipe d'experts de la prévention des mariages forcés et de faire relever cette dernière non plus de la Direction norvégienne de l'immigration mais d'un organisme responsable de la prévention de la violence familiale. UN ويجب، من بين أشياء أخرى، تعزيز فريق الخبراء المعني بمنع الزواج القسري ونقله من مديرية الهجرة إلى وكالة مسؤولة عن منع العنف الأسري.
    De plus, cinq fonctionnaires de divers autres services de la Direction de l'immigration ont reçu une formation afin de permettre aux personnes handicapées de se sentir mieux accueillies et mieux comprises. UN وفضلاً عن ذلك، تلقى خمسة موظفين من إدارات مختلفة أخرى من مديرية الهجرة تدريباً يكفل للأشخاص ذوي الإعاقة الشعور بحسن استقبالهم وتفهمهم.
    67. Deux postes d'administrateur seront affectés au Service du budget et de la gestion, l'un provenant de la Direction de la Division des finances et l'autre du Département des services administratifs et de gestion. UN ٦٧ - وسيجري نقل وظيفتين من الفئة الفنية الى مكتب شؤون الميزانية والتنظيم؛ واحدة من مديرية شعبة الشؤون المالية واﻷخرى من شعبة الخدمات الادارية والتنظيمية.
    12.3 À l'appui de ses déclarations sur la situation actuelle des droits de l'homme au Pendjab, l'auteur cite des informations émanant de la Direction des recherches de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié à Ottawa. UN 12-3 ويشير مقدم البلاغ، تأييداً لأقواله بشأن الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في البنجاب، إلى المعلومات الواردة من مديرية البحوث بمجلس الهجرة واللاجئين في أوتاوا.
    1. Dans la première partie du document, l'auteur décrit de quelle manière Statistics Norway a tenté d'utiliser les données provenant directement de la Direction de l'immigration (DI) depuis le début des années 90. UN 1- يصف الجزء الأول من هذه الورقة الطريقة التي حاولت بها دائرة الإحصاء النرويجية استخدام البيانات الواردة مباشرة من مديرية الهجرة الوافدة منذ بداية التسعينات.
    Ceci dit, selon les informations communiquées par la Direction de l'armement de la Force armée (DARFA), les mesures adoptées en vue d'assurer le contrôle des armes sont les suivantes : UN ووفقا للمعلومات المقدمة من مديرية تجهيز القوات المسلحة، تتمثل التدابير المتخذة لمراقبة الأسلحة فيما يلي:
    Le Danemark a indiqué que, pour pêcher dans les eaux internationales, les navires danois devaient disposer d'un permis délivré par la Direction des pêches. UN 124 - أفادت الدانمرك بأنه لا يُسمح للسفن الدانمركية بالصيد في المياه الدولية إلا بترخيص من مديرية مصائد الأسماك.
    Communication sollicitée par la Direction de la Statistique Maroc* UN ورقة مقدمة بناء على طلب من مديرية الإحصاء في المغرب*
    Quant aux vols militaires, les autorisations sont demandées à la Direction de la défense par l'intermédiaire du Ministère des affaires étrangères. UN ويُطلب الإذن للرحلات الجوية العسكرية من مديرية الدفاع عن طريق وزارة الخارجية.
    Les premiers éléments de l'enquête tendaient à démontrer l'implication possible de policiers appartenant soit à la Direction des enquêtes, soit au corps de commandement. UN أشار التحقيق الأوّلي إلى تورط ضباط شرطة من مديرية التحقيق أو وحدة التدخل في ارتكاب الجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus