"من مرتفعات الجولان" - Traduction Arabe en Français

    • des hauteurs du Golan
        
    • du plateau du Golan
        
    Même si les deux parties continuent de diverger d'opinion sur les questions clefs telles que le retrait d'Israël des hauteurs du Golan et les façons d'assurer la paix, je suis certain que les deux pays restent attachés à la négociation d'un règlement. UN وفي حين يستمر الخلاف بيــن الطرفين حول مسائل أساسيــة من انسحــاب اسرائيل من مرتفعات الجولان وسبل ضمان السلام، فإنني على ثقة بأن البلدين لا يزالان ملتزمين بالتفاوض للوصول الى تسوية.
    532. Le 15 mars 1993, des colons en colère des hauteurs du Golan ont tenté d'entrer en République arabe syrienne au passage frontalier de Quneitra pour remettre personnellement un message au président Hafez Assad. UN ٥٣٢ - وفي ١٥ آذار/مارس ١٩٩٣، حاول مستوطنون غاضبون من مرتفعات الجولان دخول أراضي الجمهورية العربية السورية عند معبر حدود القنيطرة، محاولين تسليم رسالة شخصية إلى الرئيس حافظ اﻷسد.
    321. Le 30 août 1993, des colons des hauteurs du Golan ont fêté l'ouverture de Dor Hagolan, une nouvelle colonie implantée dans la région. UN ١٢٣ - في ٣٠ آب/اغسطس ١٩٩٣، احتفل مستوطنون من مرتفعات الجولان بافتتاح دور هاغولان، وهي مستوطنة جديدة في المنطقة.
    Nous appuyons pleinement les efforts déployés par la Syrie pour obtenir un retrait israélien total du plateau du Golan occupé. UN ونؤيد بالكامل الجهود التي تبذلها سوريا من أجل السعي الى تحقيق انسحاب اسرائيلي كامل من مرتفعات الجولان المحتلة.
    Le 26 juin, le Président Ezer Weizman a déclaré qu’un retrait du plateau du Golan était le prix qu’Israël devait payer en échange de la paix avec la Syrie et d’un retrait du Liban. UN ٣٦٤ - وفي ٢٦ حزيران/يونيه، صرح الرئيس وايزمان أن الانسحاب من مرتفعات الجولان هو الثمن الذي على إسرائيل أن تدفعه مقابل السلام مع الجمهورية العربية السورية والانسحاب من لبنان.
    Nous espérons que, tôt ou tard, Israël se retirera des hauteurs du Golan syrien et des territoires qu'il usurpe aujourd'hui au Sud-Liban. UN ويحدونا اﻷمل في أن تنسحب اسرائيل، عاجلا وليس آجلا، من مرتفعات الجولان السورية المحتلة، ومن اﻷراضي التي تغتصبها اليوم في جنوب لبنان.
    490. Le 8 septembre 1994, le Premier Ministre Yitzhak Rabin a, pour la première fois, exposé au Cabinet un plan de retrait limité des hauteurs du Golan. UN ٤٩٠ - وفي ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، لخص رئيس الوزراء اسحق رابين للمرة اﻷولى أمام أعضاء الحكومة خطة لانسحاب جزئي من مرتفعات الجولان.
    702. Le 26 juillet, avec une marge très étroite, le Gouvernement est parvenu à faire rejeter par le Parlement un projet de loi aux termes duquel le retrait des hauteurs du Golan nécessiterait une majorité spéciale du Parlement ou un référendum national. UN ٧٠٢ - وفي ٢٦ تموز/يوليه، هزمت الحكومة بفارق ضئيل للغاية مشروع قانون في البرلمان كان من شأنه أن يربط إجراء انسحاب من مرتفعات الجولان بشرط توفر أكثرية خاصة في البرلمان، أو بإجراء استفتاء وطني.
    La région du Moyen-Orient ne connaîtra ni la paix ni la sécurité tant que la communauté internationale ne sera pas parvenue à un règlement juste et durable de la question palestinienne et n'aura pas obtenu le retrait total des forces d'occupation israéliennes des hauteurs du Golan syrien et des fermes libanaises de Chebaa. UN إن منطقة الشرق الأوسط لن تنعم بالأمن والسلام إلا إذا تمكن المجتمع الدولي من إيجاد حل عادل ودائم لقضية فلسطين، وتحقيق الانسحاب الكامل لقوات الاحتلال الإسرائيلي من مرتفعات الجولان السورية ومزارع شبعا.
    A cet égard, Israël devrait maintenant poursuivre des négociations qui aboutiraient à son retrait des hauteurs du Golan syrien ainsi que des autres territoires arabes occupés, ce conformément aux diverses résolutions des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تواصل اسرائيل اﻵن التفــــاوض الذي سيؤدي الى انسحابها من مرتفعات الجولان السورية المختلفة وكذلك من اﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى وفقا لما تنص عليه القرارات المختلفة لﻷمم المتحدة.
    Cependant, la réponse d'Israël a été décevante. Il n'a pas déclaré qu'il se retirerait complètement des hauteurs du Golan, qu'il occupe toujours en violation des normes du droit international et des dispositions des résolutions pertinentes des Nations Unies. UN بيد أن استجابة اسرائيل لم تكن كما هو منشود ومرتجى، ولذا فإنها لم تعلن استعدادها للانسحاب الكامل من مرتفعات الجولان السورية التي لاتزال تحتلها مخالفة بذلك أسس القانون الدولي وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Notre objectif ultime est de réaliser une paix juste, globale et durable sur la base du retrait israélien des hauteurs du Golan jusqu'à la ligne du 4 juin 1967, conformément aux résolutions de la légitimité internationale et aux termes de référence de la Conférence de Madrid, tenue en 1991. UN وهدفنا النهائي تحقيق سلام عادل وشامل ودائم، يقوم على أساس انسحاب إسرائيل من مرتفعات الجولان إلى خط 4 حزيران/يونيه 1967، وفقا لقرارات الشرعية الدولية وبمقتضى ولايات مؤتمر مدريد لعام 1991.
    489. Le 3 septembre 1994, un sondage a révélé que 64 % des Israéliens étaient favorables à un retrait au moins partiel des hauteurs du Golan en échange de la paix avec la République arabe syrienne. UN ٤٨٩ - في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أفادت دراسة استقصائية أن أربعة وستين في المائة من الاسرائيليين يؤيدون انسحابا جزئيا على اﻷقل من مرتفعات الجولان مقابل السلم مع الجمهورية العربية السورية.
    496. Le 7 octobre 1994, un sondage réalisé cette semaine-là par l'Institut Gallup pour le Jerusalem Post a montré que 57 % des Israéliens étaient opposés à un retrait total des hauteurs du Golan en échange d'une paix totale avec la République arabe syrienne. UN ٤٩٦ - وفي ٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، أشار استطلاع للرأي أجري ذلك اﻷسبوع لحساب " جيروسالم بوست " أن ٥٧ في المائة من اﻹسرائيليين يعارضون انسحابا كاملا من مرتفعات الجولان مقابل سلام كامل مـع سوريا.
    696. Le 29 mai, le premier ministre Yitzhak Rabin a déclaré qu'aucun retrait des hauteurs du Golan n'était prévu avant l'organisation d'un référendum sur la question. UN ٦٩٦ - في ٢٩ أيار/مايو، ذكر رئيس الوزراء اسحق رابين أنه لن يكون هناك أي انسحاب من أي نوع كان من مرتفعات الجولان قبل تنظيم الاستفتاء في المسألة.
    697. Le 29 mai, la Haute Cour de justice a pris une ordonnance provisionnelle, en attendant une nouvelle audience, interdisant temporairement au Conseil du Golan et aux colonies qu'il représente de financer la campagne contre le retrait israélien des hauteurs du Golan. UN ٦٩٧ - وفي ٢٩ أيار/مايو، أصدرت محكمة العدل العليا، في انتظار عقد جلسة أخرى، أمرا مؤقتا يحظر على مجلس الجولان وعلى المستوطنات التي يتشكل منها، تمويل الحملة المعادية لانسحاب اسرائيل من مرتفعات الجولان.
    378. Le 9 janvier, l'" état d'urgence " a été déclaré par le Comité des résidents du Golan qui appréhendaient chaque jour davantage la possibilité d'un accord entre Israël et la République arabe syrienne qui impliquerait un retrait complet des hauteurs du Golan. UN ٣٧٨ - في ٩ كانون الثاني/يناير، أعلنت لجنة سكان الجولان حالة الطوارئ وسط تزايد القلق من احتمال عقد اتفاق بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية يقضي بانسحاب إسرائيلي كامل من مرتفعات الجولان.
    Nous souhaitons donc la reprise des négociations israélo-syriennes et nous réaffirmons que nous appuyons les efforts tendant au retrait total d'Israël des hauteurs du Golan occupées. UN ونود بالتالي أن نرى المفاوضات الاسرائيلية - السورية تستأنف، كما نود التأكيد مجددا على دعمنا للجهود الرامية إلى تحقيق الانسحاب الاسرائيلي الكامل من مرتفعات الجولان المحتلة.
    Au cours des dixhuit mois qui viennent de s'écouler, le programme a réuni des participants appartenant à différentes communautés minoritaires et venus de différents pays: Hazaras d'Afghanistan, Russes d'Azerbaïdjan, Biharis du Bangladesh, Sikhs de l'Inde, Tchétchènes, SabéensMandéens et ChaldéensSyriaquesAssyriens d'Iraq, Arabes syriens du plateau du Golan d'Israël et Roms d'Ukraine. UN وعلى مدى فترة اﻟ 18 شهراً الأخيرة، استفاد من المنحة أفراد من أقليات وبلدان مختلفة: هزارا من أفغانستان، وروس من أذربيجان، وبيهاريون من بنغلاديش، وسيخ من الهند، وشيشانيون، وسبأيون - مندائيون، وكلدانيون - سريانيون - آشوريون من العراق، وعرب سوريون من مرتفعات الجولان من إسرائيل، وروما من أوكرانيا.
    Le 11 avril, l’ancien Ambassadeur d’Israël aux États-Unis, Itamar Rabinovich, a déclaré que le gouvernement travailliste ne s’était jamais engagé à se retirer du plateau du Golan, rejetant les allégations du Ministre syrien de la défense Mustafa Tlass, qui aurait affirmé que la Syrie avait reçu une lettre du Président américain Bill Clinton dans ce sens. UN ٣٥٩ - في ١١ نيسان/أبريل، ذكر سفير إسرائيل السابق لدى الولايات المتحدة إيتامار رابينوفيتش أن حكومة العمل السابقة لم تلتزم قط بالانسحاب من مرتفعات الجولان نافيا بذلك الادعاء المنسوب إلى السيد مصطفى طلاس وزير الدفاع السوري بأن سوريا تلقت رسالة من الرئيس اﻷمريكي بيل كلينتون بهذا المعنى.
    Le Tribunal a, depuis la guerre de 1967, examiné des milliers d’affaires concernant principalement des Palestiniens des territoires, mais aussi des Druses du plateau du Golan. (Ha’aretz, 28 avril) UN وقد نظرت المحكمة آلاف القضايا منذ حرب عام ١٩٦٧، أساسا ضد الفلسطينيين من اﻷراضي المحتلة، غير أنها نظرت أيضا قضايا ضد دروز من مرتفعات الجولان. )هآرتس، ٢٨ نيسان/أبريل(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus