"من مركز التجارة" - Traduction Arabe en Français

    • du Centre du commerce
        
    • par le Centre du commerce
        
    En 2010, sur invitation du Centre du commerce international (CCI) basé à Genève, l'Association a suivi un atelier de formation à Libreville, du 5 au 10 juillet, sur un programme de renforcement des capacités des femmes à accéder au commerce international. UN وفي عام 2012، وبناء على دعوة من مركز التجارة الدولية في جنيف، حضرت الرابطة حلقة تدريبية في ليبرفيل، في الفترة من 5 إلى 10 تموز/يوليه بشأن برنامج لتعزيز قدرات المرأة على الوصول إلى التجارة الدولية.
    ii) Meilleure intégration des entreprises au système commercial multilatéral, évalué par le nombre de cas où la position d'un pays lors de négociations a été enrichie par la participation des entreprises, avec l'appui du Centre du commerce international UN ' 2` زيادة دمج قطاع الأعمال التجارية في النظام التجاري المتعدد الأطراف، التي تقاس بعدد الحالات التي عُززت فيها المواقع التفاوضية للبلدان عبر مشاركة قطاع الأعمال التجارية بدعم من مركز التجارة الدولية
    iii) Augmentation du nombre d'entreprises ayant reçu un appui du Centre du commerce international pour des questions ayant trait à la promotion du commerce, directement ou par l'intermédiaire de partenaires institutionnels UN ' 3` زيادة عدد المؤسسات التي تحصل على الدعم من مركز التجارة الدولية إما مباشرة أو عبر شريكاتها من المؤسسات، وذلك لمعالجة مسائل التنمية التجارية
    L'information directe et les renseignements sur les marchés fournis par le Centre du commerce international viseront à répondre aux besoins spécifiques des pays à faible revenu; des méthodes nouvelles de diffusion seront introduites pour que les entreprises tirent un profit maximum de ces renseignements et pour suivre de près les besoins des usagers. UN واﻹمداد المباشر بالمعلومات وباستخبارات اﻷسواق من مركز التجارة الدولية سوف يستجيب للاحتياجات المحددة للبلدان المنخفضة الدخل؛ وسوف تتبع أساليب جديدة للنشر تحقيقا لﻷثر اﻷمثل على مستوى المؤسسات، ومن أجل رصد احتياجات المستخدمين.
    L'information directe et les renseignements sur les marchés fournis par le Centre du commerce international viseront à répondre aux besoins spécifiques des pays à faible revenu; des méthodes nouvelles de diffusion seront introduites pour que les entreprises tirent un profit maximum de ces renseignements et pour suivre de près les besoins des usagers. UN واﻹمداد المباشر بالمعلومات وباستخبارات اﻷسواق من مركز التجارة الدولية سوف يستجيب للاحتياجات المحددة للبلدان المنخفضة الدخل؛ وسوف تتبع أساليب جديدة للنشر تحقيقا لﻷثر اﻷمثل على مستوى المؤسسات، ومن أجل رصد احتياجات المستخدمين.
    ii) Meilleure intégration des entreprises au système commercial multilatéral, évalué par le nombre de cas où la position d'un pays lors de négociations a été enrichie par la participation des entreprises, avec l'appui du Centre du commerce international UN ' 2` زيادة دمج قطاع الأعمال التجارية في النظام التجاري المتعدد الأطراف، التي تقاس بعدد الحالات التي عُززت فيها المواقع التفاوضية للبلدان عبر مشاركة قطاع الأعمال التجارية بدعم من مركز التجارة الدولية
    iii) Augmentation du nombre d'entreprises ayant reçu un appui du Centre du commerce international pour des questions ayant trait à la promotion du commerce, directement ou par l'intermédiaire de partenaires institutionnels UN ' 3` زيادة عدد المؤسسات التي تحصل على الدعم من مركز التجارة الدولية إما مباشرة أو عبر شريكاتها من المؤسسات، وذلك لمعالجة مسائل التنمية التجارية
    À l’exception du Centre du commerce international (CCI), du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, toutes les organisations dont le Comité a vérifié les comptes avaient laissé des recommandations en suspens, partiellement ou complètement. UN وباستثناء كل من مركز التجارة الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، كانت ما تزال هناك توصيات تتعلق بجميع المنظمات اﻷخرى التي يراجع حساباتها المجلس لم تنفذ، بدرجات مختلفة، على أكمل وجه.
    ii) Augmentation du nombre de réseaux nationaux menant des activités liées au commerce multilatéral, grâce au soutien du Centre du commerce international qui a permis aux décideurs de comprendre les besoins du secteur des entreprises et de créer un climat favorable à ce dernier UN ' 2` ازدياد عدد شبكات البلدان التي أوجدت أنشطة متصلة بالنظام التجاري المتعدد الأطراف بدعم من مركز التجارة الدولية لتمكين متخذي القرارات من فهم احتياجات الأعمال التجارية وتهيئة بيئة مواتية للأعمال التجارية
    iii) Augmentation du nombre de cas dans lesquels la position de négociation des pays a été améliorée par des travaux d'analyse et par la participation du secteur des entreprises, grâce au soutien du Centre du commerce international qui a permis aux décideurs d'intégrer les entreprises aux négociations commerciales UN ' 3` ازدياد عدد الحالات التي عُززت فيها المواقع التفاوضية للبلدان عبر المدخلات التحليلية ومشاركة قطاع الأعمال التجارية، بدعم من مركز التجارة الدولية لتمكين متخذي القرارات من إدماج الأبعاد المتصلة بالأعمال التجارية في المفاوضات التجارية
    a) i) Meilleure intégration des entreprises au système commercial multilatéral, évalué par le nombre de réseaux nationaux bénéficiant du soutien du Centre du commerce international ou nouvellement établis avec l'appui de ce dernier en vue de renforcer l'intégration des entreprises au système commercial multilatéral UN (أ) ' 1` زيادة دمج قطاع الأعمال التجارية في النظام التجاري المتعدد الأطراف، التي تقاس بعدد شبكات البلدان المدعومة والشبكات المنشأة حديثا بدعم من مركز التجارة الدولية لتعزيز عملية الدمج هذه
    c) i) Augmentation du nombre de stratégies sectorielles de développement du commerce mises au point par les pays partenaires à l'échelle locale avec l'appui du Centre du commerce international UN (ج) ' 1` زيادة عدد استراتيجيات التنمية التجارية الخاصة بكل قطاع التي تضعها على الصعيد المحلي البلدان الشريكة بدعم من مركز التجارة الدولية
    a) i) Meilleure intégration des entreprises au système commercial multilatéral, évalué par le nombre de réseaux nationaux bénéficiant du soutien du Centre du commerce international ou nouvellement établis avec l'appui de ce dernier en vue de renforcer l'intégration des entreprises au système commercial multilatéral UN (أ) ' 1` زيادة دمج قطاع الأعمال التجارية في النظام التجاري المتعدد الأطراف، التي تقاس بعدد شبكات البلدان المدعومة والشبكات المنشأة حديثا بدعم من مركز التجارة الدولية لتعزيز عملية الدمج هذه
    c) i) Augmentation du nombre de stratégies sectorielles de développement du commerce mises au point par les pays partenaires à l'échelle locale avec l'appui du Centre du commerce international UN (ج) ' 1` زيادة عدد استراتيجيات التنمية التجارية الخاصة بكل قطاع التي تضعها على الصعيد المحلي البلدان الشريكة بدعم من مركز التجارة الدولية
    Cependant, compte tenu des possibilités et des difficultés, une phase pilote de ce projet a été lancée dans trois pays, puis étendue à 11 autres avec l'appui du Centre du commerce international (CCI), des projets de suivi étant financés par le Fonds d'affectation spéciale destiné au Cadre intégré dans cinq autres pays. UN ومع ذلك، وبالنظر إلى ما ينطوي عليه الأمر من فرص وتحديات، جرى البدء في مرحلة رائدة في ثلاثة بلدان()، ووسعت فيما بعد لتشمل 11 بلدا بدعم من مركز التجارة الدولية()، مع برامج متابعة مع الصندوق الاستئماني لإطار العمل المتكامل الذي يمول خمسة بلدان أخرى().
    c) Compétitivité internationale des entreprises renforcée grâce aux activités de formation et de soutien menées par le Centre du commerce international UN (ج) تعزيز القدرة التنافسية الدولية للمؤسسات عن طريق التدريب والدعم المقدمين من مركز التجارة الدولية
    c) Renforcement de la compétitivité des entreprises sur la scène internationale dans le cadre des activités de formation et d'appui menées par le Centre du commerce international UN (ج) تعزيز القدرة التنافسية الدولية للمؤسسات عن طريق التدريب والدعم المقدمين من مركز التجارة الدولية
    Le projet LatinPharma 2002 est une initiative lancée par le Centre du commerce international (CCI) qui vise à remédier à la situation en Amérique centrale, où 76 % des médicaments essentiels sont importés alors que quelque 200 sociétés qui sont à même de les fabriquer ont une capacité de production inutilisée allant de 10 à 50 %. UN 48 - ويمثل مشروع LatinPharma لعام 2002 مبادرة من مركز التجارة الدولي. ويعالج الحالة في أمريكا الوسطى التي تستورد 76 في المائة من العقاقير الأساسية في حين تتراوح القدرة الإنتاجية لحوالي 200 شركة يمكنها إنتاج تلك العقاقير بين 10 و 15 في المائة.
    Il apparaît en outre que la CTPD est devenue la modalité privilégiée pour de nombreux programmes régionaux et sous-régionaux. Les rapports établis par le Centre du commerce international (CCI), l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et les commissions économiques régionales sont très spécifiques sur ce point. UN يضاف إلى ذلك أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية أصبح الوسيلة المفضلة في العديد من البرامج اﻹقليمية ودون اﻹقليمية وهذا ما تؤكده، تحديدا، التقارير الواردة من مركز التجارة الدولية، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو(، واللجان الاقتصادية اﻹقليمية.
    a) i) Augmentation du nombre de stratégies de promotion des exportations mises au point et exécutées; nombre de cas où le commerce est intégré dans la stratégie nationale de développement grâce au soutien apporté par le Centre du commerce international aux décideurs pour qu'ils se dotent de programmes et de politiques efficaces dans ce domaine UN (أ) ' 1` ازدياد عدد استراتيجيات تنمية الصادرات التي وُضعت ونُفذت، ومن بينها عدد الحالات التي جرى فيها إدماج التجارة ضمن الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية نتيجة الدعم المقدم من مركز التجارة الدولية لتمكين متخذي القرارات من وضع برامج وسياسات فعالة لتنمية التجارة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus