Cette mesure est une solution de remplacement à la détention des mineurs qui ont des problèmes de comportement. | UN | وقد ظهر هذا البرنامج كبديل لاحتجاز اﻷحداث الذين يعانون من مشاكل سلوكية. |
Les collectivités locales créent, le cas échéant, des classes distinctes pour les élèves qui ont des problèmes de comportement. | UN | وعلى البلديات الريفية أو حكومات المدن أن تنشئ عند الضرورة فصولا مستقلة في المدارس للطلاب الذين يعانون من مشاكل سلوكية. |
Il accueille des jeunes de sexe masculin en difficulté scolaire ou présentant des problèmes de comportement ou de contrôle de soi. | UN | وهو يؤوي الأطفال الذين يعانون من مشاكل في الدراسة أو من عدم القدرة على السيطرة الذاتية أو من مشاكل سلوكية. |
Selon le Rapport sur la santé dans le monde, 2001, près d'un jeune sur quatre présente aujourd'hui des troubles du comportement. | UN | ووفقا للتقرير الصحي العالمي لسنة 2001 فإن واحدا من أربعة شباب تقريبا يعاني من مشاكل سلوكية. |
Le taux maximum s'applique aux personnes qui sont incapables, ou quasiment incapables, de marcher ou qui ont des troubles mentaux et des problèmes comportementaux graves. | UN | والمعدل الأعلى لعنصر التنقل يحصل عليه الأشخاص غير القادرين تماما أو تقريبا على السير أو المصابون بعاهة ذهنية شديدة ويعانون من مشاكل سلوكية شديدة. |
En outre, deux services prennent en charge les patients qui ont de graves troubles de comportement et des difficultés d'apprentissage. | UN | علاوة على ذلك، تلبي وحدتان احتياجات المرضى الذين يعانون من مشاكل سلوكية عسيرة وإعاقات تتعلق بالتعلم. |
Il existe déjà de nombreux services destinés aux jeunes ayant des problèmes de comportement où la plupart de leurs besoins peuvent être pris en compte. | UN | فهناك بالفعل مرافق متعددة للشباب الذين يعانون من مشاكل سلوكية وبالإمكان الوفاء بمعظم احتياجاتهم. |
À cet égard, il est préoccupé par l'absence de mécanisme permettant d'appliquer un régime de peines de substitution et par le fait que le système en place semble incapable de répondre aux besoins des enfants âgés de moins de 15 ans qui ont des problèmes de comportement. | UN | ومما يقلق اللجنة في هذا الشأن أنه نظرا للافتقار إلى آليات العلاج البديل فإن النظام القائم حاليا يبدو عاجزا عن تلبية احتياجات اﻷطفال الذين يعانون من مشاكل سلوكية ممن تقل أعمارهم عن الخامسة عشرة. |
soutien, par un groupe de psychologues, aux élèves présentant des problèmes de comportement et obtenant des résultats médiocres dans le secondaire. | UN | مجموعة علماء النفس المعنية بتوفير الدعم النفسي للتلاميذ الذين يعانون من مشاكل سلوكية وانخفاض الأداء في المرحلة الثانوية. |
ii) Manifestent des problèmes de comportement grave ou prolongés dues à des situations traumatisantes ou éprouvantes telles que les décès, l'insuffisance parentale ou la pression sociale; | UN | ' 2` المعاناة لفترة طويلة من مشاكل سلوكية أو بدرجة كبيرة منها بسبب حالات تسبب التوتر أو صدمة نفسية مثل الوفاة والأبوة أو الأمومة السيئة وضغط الأقران إلخ؛ |
De plus, des conventions ont été conclues avec des institutions privées de soins aux mineurs ayant des problèmes de comportement (toxicomanie, maladies psychiatriques). | UN | وبالمثل، تُعقد اتفاقات مع مؤسسات خاصة لرعاية اﻷحداث الذين يعانون من مشاكل سلوكية )ادمان المخدرات، اﻷمراض العقلية(. |
Il recommande en outre à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour mettre fin à la pratique consistant à placer les enfants présentant des difficultés d'apprentissage et/ou des problèmes de comportement dans des établissements destinés aux enfants handicapés mentaux et physiques. | UN | كما توصيها باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لوضع حد للممارسة المتمثلة في وضع الأطفال الذين يعانون من أوجه عجز في التعلم و/أو من مشاكل سلوكية في مرافق خاصة للأطفال المعوقين عقلياً وبدنياً. |
545. Le Gouvernement gère sept centres d'accueil qui offrent une éducation et une formation préprofessionnelle aux enfants et aux adolescents ayant des problèmes de comportement ou des problèmes familiaux. | UN | 545- تدير الحكومة سبع مؤسسات تتولى تقديم التعليم والتدريب ما قبل المهني للأطفال والأحداث الذين يعانون من مشاكل سلوكية أو أسرية. |
Le Corps national des jeunes cadets est un programme résidentiel de dix mois destiné aux jeunes qui ont abandonné l'école et ont des problèmes de comportement chroniques. | UN | 106- إن فيلق خدمات تجنيد الشباب الوطني هو برنامج للإقامة في المرفق لمدة عشرة أشهر للشباب الذين يتسربون من الدراسة والذين يعانون من مشاكل سلوكية مزمنة. |
20. Le Comité regrette de n'avoir pas reçu d'informations suffisantes sur les mesures adoptées pour donner suite aux graves préoccupations exprimées par le Défenseur du peuple dans son rapport de 2009 en ce qui concerne les conditions dans les centres de protection des mineurs ayant des problèmes de comportement et en situation sociale difficile. | UN | 20- وتأسف اللجنة للمعلومات الضئيلة المتوافرة عن التدابير التي اتخذت لمعالجة مواطن القلق الشديد التي أعرب عنها أمين المظالم في تقريره لعام 2009 بشأن الظروف في مراكز احتجاز القاصرين الذين يعانون من مشاكل سلوكية أو اجتماعية. |
15. Il convient de signaler que le rapport du Défenseur du peuple dans lequel celui-ci faisait état de plaintes concernant la situation dans certains centres des communautés autonomes qui prennent en charge des mineurs ayant des problèmes de comportement et formulait des recommandations à ce sujet a eu des conséquences importantes puisque au terme d'une enquête un protocole d'action a été adopté. | UN | مقبولة 15- هناك أثر كبير لتقرير مكتب أمين المظالم الذي يتضمن الشكاوي والتوصيات المتعلقة بالأحوال في بعض المراكز التي تعتني بالقُصّر ممن يعاني من مشاكل سلوكية وفي بعض الجماعات المستقلة. ونتيجة لذلك التقرير، أجري تحقيق أدى إلى اعتماد البروتوكول التنفيذي. |
f) De renforcer son système de prise en charge spécialisée en famille d'accueil pour les enfants présentant des troubles du comportement, les enfants handicapés, les enfants vivant avec le VIH/sida et les jeunes filles de moins de 18 ans qui sont enceintes ou mères. | UN | (و) تعزيز نظام كفالتها المتخصصة للأطفال الذين يعانون من مشاكل سلوكية والأطفال ذوي الإعاقة والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والفتيات الحوامل والأمهات دون سن الثامنة عشرة. |
Le Comité s'inquiète également des informations selon lesquelles il n'existe au Luxembourg qu'un nombre limité d'établissements éducatifs pour les enfants qui présentent des troubles du comportement et/ou des difficultés d'apprentissage et qu'il soit arrivé que de tels enfants soient exclus du système scolaire ordinaire et placés dans des établissements destinés aux enfants handicapés mentaux et physiques. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء المعلومات التي أفادت بأن عدد المرافق التعليمية المخصصة للأطفال الذين يعانون من مشاكل سلوكية و/أو من أوجه عجز في التعلم محدود في لكسمبرغ، وإزاء استبعاد هؤلاء الأطفال، في بعض الحالات، عن المدارس العادية ووضعهم في مرافق للأطفال المعوقين عقلياً وبدنياً. |
50. Le Comité est également préoccupé par certaines questions relatives aux enfants qui font preuve d'un comportement antisocial, à savoir l'accroissement du nombre d'enfants présentant des troubles du comportement et l'adéquation des mécanismes existants pour résoudre efficacement leurs problèmes. | UN | ٠٥- ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء المسائل المتصلة باﻷطفال الذي تبدو عليهم مظاهر سلوكية مناوئة للمجتمع، مما يعني زيادة عدد اﻷطفال الذين يعانون من مشاكل سلوكية وإزاء مدى كفاية اﻵليات الموجودة لمعالجة مشاكلهم علاجاً فعالاً. |
Il arrivait qu'ils se dissocient pour essayer d'échapper à leur douleur; ils pouvaient présenter des problèmes comportementaux et étaient souvent très agressifs, en raison de l'énorme colère qu'ils portaient en eux. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد ينفصلون عن أحاسيسهم في محاولة منهم لتجنب الشعور بألمهم وقد يعانون من مشاكل سلوكية ويبدون في كثير من الأحيان تصرفات عدائية جداً بسبب مشاعر الغضب العارم التي تتأجج داخلهم. |
b) D'élaborer des mesures appropriées pour les enfants ayant des problèmes comportementaux sans recourir au renvoi de l'établissement; | UN | (ب) اتخاذ تدابير مناسبة للتعامل مع الأطفال الذين يعانون من مشاكل سلوكية دون اللجوء إلى طردهم من المدرسة؛ |
En outre, deux services prennent en charge les patients qui ont de graves troubles de comportement et des difficultés d'apprentissage. | UN | علاوة على ذلك، تلبي وحدتان احتياجات المرضى الذين يعانون من مشاكل سلوكية عسيرة وإعاقات تتعلق بالتعلم. |
En outre, deux services prennent en charge les patients qui ont des troubles comportementaux et des difficultés d'apprentissage. | UN | وعلاوة على ذلك، تلبي وحدتان احتياجات المرضى الذين يعانون من مشاكل سلوكية وإعاقات تتعلق بالتعلم. |