"من مشروعها" - Traduction Arabe en Français

    • de son projet
        
    • cette application dans son projet
        
    • son projet de
        
    Telle était aussi l'opinion de la Commission du droit international lorsqu'elle a expliqué qu'elle avait opté pour une formule négative à l'article 33 de son projet UN وقالت لجنة القانون الدولي بنفس الرأي عندما شرحت أنها فضلت استعمال صيغ النفي في نص المادة 33 من مشروعها
    Le HCR a achevé la dernière tranche de son projet de remise en état des écoles, et plus de 14 000 enfants, dans 80 écoles en Abkhazie (Géorgie) en ont bénéficié. UN وأكملت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الجزء الأخير من مشروعها المتعلق بإصلاح المدارس، الذي استفاد منه أكثر من 000 14 طفل في 80 مدرسة في أبخازيا، جورجيا.
    À cette fin, il continue d'organiser des activités, dans le cadre de son projet d'améliorer la mis en œuvre des recommandations des organes conventionnels en renforçant les mécanismes nationaux de protection. UN وتواصل المفوضية تنظيم أنشطة تحقيقاً لهذه الغاية، كجزء من مشروعها لتدعيم تنفيذ توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات من خلال تعزيز آليات الحماية الوطنية.
    Dans le cadre de son projet relatif aux opérations de maintien de la paix, à la diplomatie préventive et à la réforme de l’ONU, l’UNU a organisé, conjointement avec l’Université La Trobe et avec l’Université nationale d’Australie, une conférence à Melbourne (Australie). UN ٥١ - ونظمت الجامعة، كجزء من مشروعها المتعلق بحفظ السلام والدبلوماسية الوقائية وإصلاح اﻷمم المتحدة، مؤتمرا في ملبورن، باستراليا، بالتعاون مع جامعة لا تروب والجامعة الوطنية الاسترالية.
    L'OMS est la seule organisation à n'avoir pas entrepris de projet distinct d'application des normes IPSAS car elle a intégré cette application dans son projet PGI, au risque de négliger certains aspects du passage aux normes IPSAS. UN وتعدّ منظمة الصحة العالمية المنظمة الوحيدة التي لم تقم بإنشاء مشروع تنفيذي مستقل بما أن المعايير المحاسبية الدولية جزء لا يتجزأ من مشروعها لتخطيط موارد المشاريع، ولو أدى الأمر إلى إهمال بعض جوانب الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية.
    15. Dans le cadre de son projet relatif aux opérations de maintien de la paix, à la diplomatie préventive et à la réforme de l'ONU, l'UNU a organisé, conjointement avec l'Université La Trobe et avec l'Université nationale d'Australie, une conférence à Melbourne (Australie). UN ٥١ - ونظمت الجامعة، كجزء من مشروعها المتعلق بحفظ السلام والدبلوماسية الوقائية وإصلاح اﻷمم المتحدة، مؤتمرا في ملبورن، باستراليا، بالتعاون مع جامعة لا تروب والجامعة الوطنية الاسترالية.
    23. En 1995/96, la St. Helena Fisheries Corporation a mené à terme une partie de son projet d'exportation et de marketing (rénovation des usines de transformation de poisson, modernisation des installations portuaires et formation du personnel de direction à l'étranger). UN ٢٣ - وخلال الفترة ١٩٩٥/١٩٩٦، أتمت شركة سانت هيلانة لمصائد اﻷسماك جزءا من مشروعها للتصدير والتسويق الذي شمل تحسين مناطق التجهيز، ودعم المناولة في الميناء، وتدريب موظفيها اﻹداريين في الخارج.
    L'OMI encourage également la conclusion d'accords/mémorandums d'accord régionaux relatifs à la prévention et à la répression de la piraterie et des vols à main armée en mer, à la faveur des réunions régionales qu'elle a organisées dans le cadre de son projet de lutte contre la piraterie. UN 166 - وتشجع المنظمة البحرية الدولية بدورها على إبرام اتفاقات/مذكرات تفاهم إقليمية بشأن منع وقمع القرصنة والسطو المسلح وذلك في سياق الاجتماعات الإقليمية التي عقدتها كجزء من مشروعها لمكافحة القرصنة.
    Depuis 1994, Childhope Asie Philippines a organisé, dans le cadre de son projet d'éducation des enfants des rues, des sessions d'information sur les soins de santé primaires, le VIH/sida, les MST, les maladies courantes et la sexualité et la santé procréative des adolescents. UN 472 - منذ عام 1994، أجرت مؤسسة تشايلد هوب آسيا الفلبينية، كجزء من مشروعها لتربية أطفال الشوارع، دورات للتربية الصحية بشأن الرعاية الصحية الأولية، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي والأمراض الشائعة، والنزعة الجنسية لدى المراهقين، والصحة الإنجابية.
    50. En juin 1998, la FAO achèvera la deuxième phase de son projet régional de télédétection destiné aux États membres de la Communauté de développement de l’Afrique australe (SADC) et financé par le Gouvernement néerlandais. UN ٠٥ - وفي حزيران/يونيه ٨٩٩١ ، سوف تنجز الفاو المرحلة الثانية من مشروعها الاقليمي للاستشعار عن بعد لصالح الدول اﻷعضاء في الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي )السادك( ، بتمويل من حكومة هولندا .
    En 2005, le Département est passé à la deuxième phase de son projet de gestion intégrée à l'échelle mondiale, qui a pour but la coordination des services de conférence fournis dans les quatre lieux d'affectation (New York, Genève, Vienne et Nairobi) et une meilleure utilisation des ressources allouées dans le budget consolidé axé sur les résultats. UN 34 - في عام 2005، شرعت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في المرحلة الثانية من مشروعها للإدارة الكلية المتكاملة الذي يهدف إلى تنسيق عمليات خدمة المؤتمرات في مراكز العمل الأربعة (نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي) وإلى استخدام أفضل للموارد المخصصة لها في الميزانية الموحدة القائمة على النتائج.
    Le HCR a accepté les recommandations en indiquant qu'elles seraient mises en œuvre dans le cadre de son projet mondial tendant à faire l'inventaire physique de tous les stocks et immobilisations corporelles de l'ensemble de ses opérations entre juin et septembre 2011, en plus des prises d'inventaires effectuées à la fin de l'exercice budgétaire. UN 64 - وقبلت المفوضية التوصيات وذكرت أنها ستتعامل معها كجزء من مشروعها العالمي الذي يهدف إلى التحقق ماديا من جميع المخزونات والممتلكات والمنشآت والمعدات الموجودة في العمليات القطرية، وذلك في الفترة من حزيران/يونيه إلى أيلول/سبتمبر 2011، بالإضافة إلى عمليات الجرد المادي بالعّدّْ التي يتعين القيام بها في نهاية العام.
    70. Dans le cadre de son projet d'éducation et d'information sur l'environnement et la population en faveur du développement humain, l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) aide à mieux faire connaître les causes et les incidences des migrations internationales, oeuvrant ainsi à l'adoption de stratégies constructives dans ce domaine. UN ٧٠ - تقوم منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو(، في إطار العنصر المتعلق بالسكان من مشروعها الخاص بالبيئة وتثقيف السكان واستخدام المعلومات في أغراض التنمية البشرية بتقديم برامج تثقيفية ومعلومات تساعد السكان على فهم أسباب الهجرة الدولية وآثارها، ومن ثم فهي تعزز عملية إعداد نهج بناءة لتناول هذا الموضوع.
    Des données relatives à l’utilisation du temps, ventilées par sexe et par âge, peuvent être collectées dans le cadre d’enquêtes périodiques sur les ménages, en utilisant des techniques spéciales d’évaluation, comme celles qu’emploie l’INSTRAW dans divers pays, notamment la Hongrie, le Népal, la République-Unie de Tanzanie et le Venezuela, dans le cadre de son projet relatif à la mesure de l’utilisation du temps et au travail non rémunéré16. UN فقد تُجمع البيانات التي تستخدم الزمن، المقسمة حسب نوع الجنس والعمر عن طريق دراسات استقصائية منتظمة لﻷسر المعيشية بواسطة أساليب تقييم محددة، مثل اﻷساليب التي يستخدمها المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، في عدد من البلدان، من بينها جمهورية تنزانيا المتحدة، وفنزويلا ونيبال وهنغاريا، كجزء من مشروعها لقياس استخدام الزمن وللعمل غير المدفوع اﻷجر)١٦(.
    L'OMS est la seule organisation à n'avoir pas entrepris de projet distinct d'application des normes IPSAS car elle a intégré cette application dans son projet PGI, au risque de négliger certains aspects du passage aux normes IPSAS. UN وتعدّ منظمة الصحة العالمية المنظمة الوحيدة التي لم تقم بإنشاء مشروع تنفيذي مستقل بما أن المعايير المحاسبية الدولية جزء لا يتجزأ من مشروعها لتخطيط موارد المشاريع، ولو أدى الأمر إلى إهمال بعض جوانب الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus