Article 2 du projet de convention générale sur le terrorisme international | UN | المادة 2 من مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي |
Article 2 du projet de convention générale sur le terrorisme international | UN | المادة 2 من مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي |
La délégation néerlandaise a estimé que le même libellé que celui de l’article 3 du projet de convention serait préférable. | UN | ورأى وفد هولندا أنه من اﻷفضل استخدام نفس الصيغة الواردة في المادة ٣ من مشروع الاتفاقية. |
Nous devons achever le projet de convention internationale sur la lutte contre le terrorisme nucléaire. | UN | فعلينا أن نفرغ من مشروع الاتفاقية الدولية المتعلقة بقمع أعمال اﻹرهاب النووي. |
Il est également convenu que le projet d'article 7 devrait être aligné sur le projet d'article 24 du projet de convention. | UN | كما اتفق الفريق العامل على ضرورة تحقيق اتساق مشروع المادة 7 من المرفق مع مشروع المادة 24 من مشروع الاتفاقية. |
Il y a donc des raisons impérieuses d'exclure du projet de convention toutes les opérations de change. | UN | وهناك من ثم أسباب قوية جدا لوجوب استبعاد جميع معاملات النقد الأجنبي من مشروع الاتفاقية. |
Une telle disposition, qui pourrait être placée à un endroit approprié dans les chapitres I ou II du projet de convention, pourrait se lire comme suit: | UN | ويمكن أن يدرج هذا الحكم في موضع مناسب في الفصل الأول أو الثاني من مشروع الاتفاقية وأن يكون نصه كما يلي: |
Il est nécessaire d'examiner le fond des questions en suspens, qui concernent essentiellement l'article 18 du projet de convention. | UN | وقال إن من الضروري إيلاء الاهتمام لجوهر المسائل المعلّقة، التي تتعلق في غالبها بالمادة 18 من مشروع الاتفاقية. |
Tous les membres de l'Organisation des Nations Unies doivent s'efforcer d'achever l'élaboration du projet de convention générale sur le terrorisme international. | UN | ويجب أن تعمل كافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على الانتهاء من مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
Ils ont eux aussi souligné que la conférence devait être envisagée en elle-même et ne pas être liée à l'achèvement du projet de convention. | UN | وعززت الموقف الذي مؤداه أن المؤتمر يجب النظر إليه من حيث مزاياه وعدم ربطه بالانتهاء من مشروع الاتفاقية. |
Le droit des Sâmes à l'autodétermination est inscrit à l'article 3 du projet de convention et il est défini dans un certain nombre d'autres dispositions. | UN | وينص مشروع اتفاقية شعب السامي في بلدان الشمال على حق هذا الشعب في تقرير المصير في المادة 3 من مشروع الاتفاقية. |
La proposition de convoquer une conférence devait être examinée en elle-même et ne devait pas être liée à l'achèvement du projet de convention générale. | UN | وينبغي النظر في الاقتراح الداعي إلى عقد مؤتمر من حيث مزاياه وحدها وعدم ربطه بالانتهاء من مشروع الاتفاقية الشاملة. |
Il a souligné que l'article 3 du projet de convention devrait avoir une portée suffisamment large pour couvrir toutes les infractions. | UN | وأكد على ضرورة أن تكون المادة 3 من مشروع الاتفاقية واسعة بما يكفي لتشمل جميع الجرائم. |
Les divergences de vue sur l'article 18 du projet de convention générale pourraient être conciliées dans un esprit de compromis. | UN | ويمكن التوفيق بين الآراء المتضاربة حول المادة 18 من مشروع الاتفاقية الشاملة بروح قائمة على التفاهم المتبادل. |
Le Comité spécial a examiné les articles 1, 2, 2 bis, 3 et 24 à 30 du projet de convention. | UN | 31- وناقشت اللجنة المخصصة المواد 1 و2 و2 مكررا و3 و24 - 30 من مشروع الاتفاقية. |
Pour répondre à cette objection, on a indiqué que le projet de convention était conçu pour ne s'appliquer qu'aux seuls engagements mentionnés aux articles premier et 2. | UN | وردا على هذا التخوف، ذكر بأن المقصود من مشروع الاتفاقية ألا ينطبق إلا على مجموعة محدودة من التعهدات مشار إليها في المادتين ١ و ٢. |
Si les délégations demeuraient désireuses de conclure le projet de convention, un sentiment de frustration croissant se faisait également jour quant à la manière de procéder. | UN | وبينما لا تزال الوفود متلهفة على الانتهاء من مشروع الاتفاقية هناك أيضا شعور بالإحباط المتنامي بشأن الطريق إلى الأمام. |
Il n'est pas prévu non plus que le projet de convention traite des problèmes découlant de l'insolvabilité du débiteur. | UN | كما انه لا يقصد من مشروع الاتفاقية أن يتناول المسائل التي تنشأ في سياق اعسار المدين. |
Il a toutefois été convenu que le projet d'article 6 de l'annexe devrait être aligné sur le projet d'article 24 de la convention. | UN | واتفق من جهة أخرى على ضرورة تحقيق اتساق مشروع المادة 6 من المرفق مع مشروع المادة 24 من مشروع الاتفاقية. |
Il a été répondu que le projet d'article X avait été ajouté comme une alternative possible au cas où l'on ne parviendrait pas à réaliser un consensus sur les exclusions possibles en application du projet d'article 2 de l'avant-projet de convention. | UN | وردا على ذلك، أشير إلى أن مشروع المادة س أضيف باعتباره بديلا ممكنا، في حالة عدم التمكن من التوصل إلى توافق آراء بشأن الاستبعادات الممكنة، بموجب المادة 2، من مشروع الاتفاقية الأولي. |
Elles ne devraient pas, par exemple, être autorisées à déroger au projet de convention d'une façon qui affecte les droits de tiers et les exclut du champ d'application du projet de convention. | UN | وعلى سبيل المثال، لا ينبغي السماح للأطراف بالتحلل من مشروع الاتفاقية بطريقة تمسّ بحقوق الأطراف الثالثة وتستبعدهم من مشروع الاتفاقية. |
- Comparison of Drafts Relating to Articles III, IV and V of the Draft Convention: E/CONF. 26/L.33/Rev.1. | UN | - مقارنة بين المشاريع المتعلقة بالمواد الثالثة والرابعة والخامسة من مشروع الاتفاقية: الوثيقة E/CONF.26/L.33/Rev.1. |
Le Groupe de travail a présenté des extraits de sa proposition de projet de convention sur les SMSP afin qu'il en soit débattu. | UN | وعرض الفريق العامل جوانب من مشروع الاتفاقية المتعلقة بشركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة بغرض مناقشتها(). |