Le libellé de l'article 25 du projet de constitution fédérale de 2011 est le même que celui de l'article 3 de la Constitution actuelle. | UN | وتجري حالياً صياغة الفقرة 25 من مشروع الدستور الاتحادي لعام 2011 باتباع نفس الصياغة الواردة في المادة 3 من الدستور. |
L'article 3 du projet de constitution prévoit que le délai légal de la détention doit être respecté. | UN | وتنص المادة 3 من مشروع الدستور على أنه يجب احترام مدة الاحتجاز القانونية. |
L'article 19 du projet de constitution consacre le droit à l'égalité et à la non-discrimination. | UN | وتضمن المادة 19 من مشروع الدستور أحكاما تتعلق بالحق في المساواة وعدم التمييز. |
Extraits du projet de constitution publié par décret no 2000-383 du 24 mai 2000 | UN | مقتطفات من مشروع الدستور المنشور بموجب المرسوم رقم 2000-383 المؤرخ 24 أيار/مايو 2000 |
En ce qui concerne la feuille de route, le Gouvernement a réaffirmé qu'il estimait que le processus de finalisation du projet de constitution avait été dans une large mesure inclusif et donné l'assurance que le référendum serait libre et régulier. | UN | وفيما يتعلق بعملية خارطة الطريق، أكدت الحكومة مجددا موقفها القائل إن عملية وضع اللمسات الأخيرة من مشروع الدستور شملت عمليا جميع الأطراف وأكدت أن عملية الاستفتاء ستكون حرة ونزيهة. |
Conformément aux dispositions de l'article 1 section 10, article 7 section 21, et article 10 section 24 du projet de constitution, toute loi ou disposition discriminatoire est automatiquement nulle et de nul effet. | UN | وباعتبار أن أحكام البند 10 من المادة 1 والبند 21 من المادة 7 والبند 24 من المادة 10 من مشروع الدستور هي الأساس، فقد وجب تلقائيا اعتبار القوانين والأحكام التمييزيه باطلة ولاغية. |
43. Par ailleurs, l'article 38 du projet de constitution prévoyait une protection pour les citoyens âgés. | UN | 43- وعلاوة على ذلك، تنص المادة 38 من مشروع الدستور على حماية أفراد المجتمع المسنين. |
De plus, l'article 42 du projet de constitution stipule que les personnes handicapées ont le droit de jouir de tous les droits et libertés énoncés dans la déclaration des droits, et de participer pleinement à la société. | UN | كذلك تنص المادة 42 من مشروع الدستور على حق الأشخاص ذوي الإعاقة في التمتع بجميع الحقوق والحريات الواردة في شرعة الحقوق وفي المشاركة الكاملة في المجتمع. |
À ce stade, la disposition relative à la discrimination − l'article 15 de la Constitution actuelle − continue de figurer à l'article 37 du projet de constitution fédérale de 2011. | UN | وفي المرحلة الراهنة، أُبقي في الفقرة 37 من مشروع الدستور الاتحادي لعام 2011 على الحكم المتعلق بالتمييز الوارد في المادة 15 من الدستور الحالي. |
Il a mentionné les clauses 50 2) et 50 3) du projet de constitution. | UN | وأشارت الى المادة ٥٠ )٢( و )٣( من مشروع الدستور. |
À ce propos, il a mentionné la clause 50 4) du projet de constitution. | UN | وأشارت الى المادة ٥٠ )٤( من مشروع الدستور. |
Il a mentionné les clauses 50 2) et 50 3) du projet de constitution. | UN | وأشارت الى المادة ٥٠ )٢( و )٣( من مشروع الدستور. |
À ce propos, il a mentionné la clause 50 4) du projet de constitution. | UN | وأشارت الى المادة ٥٠ )٤( من مشروع الدستور. |
Les dispositions générales du projet de constitution trouvent une forme concrète dans la loi sur la citoyenneté (art. 4). | UN | وقـد جســدت أحكــام هــذه المــادة ذات الطابع اﻷعم من مشروع الدستور في قانون الجنسية )المادة ٤(. |
Ce texte est pour l'essentiel une version modifiée du projet de constitution élaboré en 2003-2005 mais, par respect pour le résultat de la consultation de mai 2005, il n'organise pas de système de gouvernement ministériel. | UN | والمشروع في معظمه صيغة معدلة من مشروع الدستور الذي أعد في الفترة 2003-2005، غير أنه لا ينص على نظام الحكم الوزاري اعتبارا لنتائج الاستفتاء الذي أجري في سانت هيلانة في أيار/مايو 2005. |
En outre, l'ONUB a distribué, par l'intermédiaire de ses bureaux régionaux, des exemplaires du projet de constitution, des affiches et des dépliants sur l'éducation électorale et civique, et elle a produit et monté des pièces de théâtre dans le cadre d'un programme de sensibilisation des populations difficiles à atteindre. | UN | ووزعت البعثة أيضا من خلال مكاتبها الإقليمية، نسخا من مشروع الدستور والملصقات الانتخابية والتثقيفية والنشرات، وأنتجت روايات مسرحية، كجزء من الحملة الدعائية لعملية الأمم المتحدة في بوروندي لتوعية المجتمعات المحلية. |
Par la suite, en novembre 2005 le Fono avait approuvé les traductions du projet de constitution et du projet de traité et le projet de règles applicable au référendum. | UN | وبعد ذلك، وافق مجلس الفونو العام، في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، على ترجمة كل من مشروع الدستور ومشروع المعاهدة() ووافق على مشروع قواعد الاستفتاء. |
L'article 9 section 24 et l'article 10 section 24 du projet de constitution énoncent les dispositions juridiques garantissant les droits et les libertés des femmes dans tous les domaines, en particulier dans les domaines politique, économique, social et culturel. | UN | 5 - وينص البند 24 من المادة 9 والبند 24 من المادة 10 من مشروع الدستور على تدابير قانونية لكفالة حقوق المرأة وحريتها في جميع الميادين، خاصة في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
les institutions Aux termes de l'article 21 du projet de constitution, les autorités judiciaires ont le pouvoir constitutionnel de donner aux tribunaux du Bhoutan la compétence nécessaire pour régler tous les types de procès. | UN | 22- لدى الجهاز القضائي ضمانة دستورية بالمادة 21 من مشروع الدستور التي تمنح المحاكم في بوتان الاختصاص في تسوية جميع أنواع الدعاوى القانونية. |
L'article 7 section 22 du projet de constitution stipule que < < Toutes les personnes au Bhoutan auront le droit d'engager une procédure appropriée devant la Cour suprême aux fins de l'application des droits conférés par le présent article > > . | UN | 24- وينص البند 22 من المادة 7 من مشروع الدستور على أن " لكل شخص في بوتان الحق في الشروع في إجراءات مناسبة في المحكمة العليا أو في المحكمة العالية لإنفاذ الحقوق التي تقرها هذه المادة " . |
Le Gouvernement néo-zélandais a répondu favorablement à la demande du Conseil de ne pas renoncer aux projets de constitution et de traité. | UN | 20 - قبلت الآن حكومة نيوزيلندا طلب المجلس الدائم لحكم توكيلاو إبقاء الحزمة القائمة، المؤلفة من مشروع الدستور ومشروع المعاهدة، مطروحة على مائدة البحث. |