"من مشروع النظام الداخلي الجاري" - Traduction Arabe en Français

    • du projet de règlement intérieur actuellement
        
    • du projet de règlement intérieur en
        
    • du projet de règlement intérieur qui
        
    Ce point, dont l'ajout a été demandé après la publication de l'ordre du jour provisoire, a été inscrit à l'ordre du jour conformément à l'article 12 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué. UN وهذا البند، الذي طُلب إضافته بعد صدور جدول الأعمال المؤقت، قد أُدرج وفقاً للمادة 12 من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه.
    Le SBI a décidé de poursuivre l'examen de cette question à sa trente et unième session, conformément à l'article 16 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué. UN وقررت الهيئة الفرعية مواصلة النظر في هذا البند الفرعي في دورتها الحادية والثلاثين، وفقاً لأحكام المادة 16 من مشروع النظام الداخلي الجاري العمل به.
    Si aucune Partie ne se propose pour accueillir une session de la Conférence ou de la COP/MOP, l'article 3 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué prévoit que la session se tient au siège du secrétariat. UN وفيما لو لم يعرض أي طرف استضافة مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، تقضي المادة 3 من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه بأن تعقد الدورة في مقر الأمانة.
    En procédant à cette élection, la CMP a décidé de renoncer exceptionnellement à l'application de l'article 25 du projet de règlement intérieur actuellement en vigueur. UN وبإجرائه هذه الانتخابات، يكون مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف قد قرر التخلي على سبيل الاستثناء عن المادة 25 من مشروع النظام الداخلي الجاري العمل به.
    6. Le Gouvernement péruvien a désigné M. Eduardo Pérez del Solar pour remplacer M. Benavides de la Sotta en tant que rapporteur du SBI, conformément à l'article 25 du projet de règlement intérieur en vigueur. UN ٦- وعيﱠنت حكومة بيرو السيد إدواردو بيريز ديل سولار ليحل محل السيد بينافيديس دي لا سوتا بوصفه مقررا للهيئة الفرعية للتنفيذ وفقا للمادة ٥٢ من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه.
    L'article 27 du projet de règlement intérieur, qui est actuellement appliqué, prévoit que " chaque organe subsidiaire élit son vice—président et son rapporteur " . UN وتنص المادة ٧٢ من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه على " تنتخب كل هيئة فرعية نائب رئيسها ومقررها " .
    Rappelant le paragraphe 6 de l'article 7 de la Convention, et les articles 6 et 7 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué FCCC/CP/1996/2. UN وإذ يشير إلى الفقرة ٦ من المادة ٧ من الاتفاقية، والمادة ٦ من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه)٢(،
    Lors de cette session, le SBI avait recommandé que la Conférence des Parties reporte à sa seizième session l'examen de ce point, conformément à l'article 13 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué, moment où elle souhaiterait peut-être se prononcer sur la façon de procéder si des faits nouveaux survenaient. UN وفي تلك الدورة، أوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن يؤجل مؤتمر الأطراف نظره في هذا البند إلى دورته السادسة عشرة، عملاً بأحكام المادة 13 من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه، وعندئذ قد يرغب مؤتمر الأطراف، على ضوء ما يستجد من تطورات أخرى، في اتخاذ قرار بشأن طريقة المضي قدماً.
    Par conséquent, conformément à l'article 16 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué, ce point sera inscrit à l'ordre du jour provisoire de la septième session de la CMP. UN وعليه، ووفقاً للمادة 16 من مشروع النظام الداخلي الجاري العمل به، سيدرج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته السابعة.
    Par conséquent, conformément à l'article 16 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué, il a été décidé que ce point serait inscrit à l'ordre du jour provisoire de la septième session de la CMP. UN وعليه، ووفقاً للمادة 16 من مشروع النظام الداخلي الجاري العمل به، سيدرج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته السابعة.
    À son avis, l'examen de cette question n'a pas été achevé à la vingt et unième session du SBI et, conformément à l'article 16 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué, celleci devrait être automatiquement inscrite à l'ordre du jour de la session ordinaire suivante, sauf décision contraire des Parties. UN فقد رأت حكومة المملكة العربية السعودية أن النظر في هذه المسألة لم يكتمل في الدورة الحادية والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ، وأنه وفقاً للمادة 16 من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه، ينبغي إدراجها تلقائياً في جدول أعمال الدورة العادية التالية ما لم يقرر الأطراف خلاف ذلك.
    2. Conformément à l'article 12 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué et en accord avec le Président du SBI, cette question est inscrite, en tant que point 15, à l'ordre du jour provisoire supplémentaire présenté ciaprès. UN 2- وعملاً بالمادة 12 من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه، وبالاتفاق مع رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ، أدرج هذا البند باعتباره البند 15 في جدول الأعمال المؤقت التكميلي الوارد أدناه.
    Rappelant le paragraphe 1 de l'article 22 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué, qui prévoit que le poste de président est pourvu par roulement entre les cinq groupes régionaux, UN وإذ يشير إلى الفقرة 1 من المادة 22 من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه() فيما يتصل بالتناوب في منصب الرئيس بين المجموعات الإقليمية الخمس،
    Rappelant le paragraphe 1 de l'article 22 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué, qui prévoit que le poste de président est pourvu par roulement entre les cinq groupes régionaux, UN وإذ يشير إلى الفقرة 1 من المادة 22 من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه(1) فيما يتصل بالتناوب في منصب الرئيس بين المجموعات الإقليمية الخمس،
    2. Conformément à l'article 12 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué et avec l'accord du Président du SBI, cette question est inscrite à l'ordre du jour provisoire supplémentaire présenté ciaprès au titre du point 13 b). II. ORDRE DU JOUR PROVISOIRE SUPPLÉMENTAIRE UN 2 ووفقاً للمادة 12 من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه وللاتفاق المعقود مع رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، يتم إدراج هذا البند بوصفه البند 13(ب) من جدول الأعمال المؤقت التكميلي الوارد أدناه.
    2. Conformément à l'article 12 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué et avec l'accord du Président du SBSTA, cette question est inscrite à l'ordre du jour provisoire supplémentaire présenté ciaprès au titre du point 10 c). II. ORDRE DU JOUR PROVISOIRE SUPPLÉMENTAIRE UN 2- ووفقاً للمادة 12 من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه وللاتفاق المعقود مع رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، يتم إدراج هذا البند بوصفه البند 10(ج) من جدول الأعمال المؤقت التكميلي الوارد أدناه.
    Conformément à l'article 12 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué et en accord avec la Présidente du SBI, ces questions sont inscrites à l'ordre du jour provisoire supplémentaire présenté ciaprès au titre des alinéas b et c du point 5. UN وعملاً بالمادة 12 من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه، وبالاتفاق مع رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ، أدرج هذان البندان في جدول الأعمال المؤقت التكميلي الوارد أدناه باعتبارهما البندين الفرعيين 5(ب) و5(ج).
    9. La Présidente a rappelé que l'examen du point 6 de l'ordre du jour provisoire, < < Deuxième examen des alinéas a et b du paragraphe 2 de l'article 4 de la Convention > > visant à déterminer s'ils sont adéquats, avait été reporté à la seizième session par la Conférence des Parties à sa quatorzième session, conformément à l'article 13 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué. UN 9- وذكّرت الرئيسة بأن مؤتمر الأطراف قرر، في دورته الرابعة عشرة، عملاً بالمادة 13 من مشروع النظام الداخلي الجاري العمل به، تأجيل النظر في البند 6 من جدول الأعمال المؤقت، " الاستعراض الثاني لمدى كفاية الفقرة 2(أ) و(ب) من المادة 4 من الاتفاقية " ، إلى دورته السادسة عشرة.
    Lors de cette session, le SBI avait pris note des propositions présentées par le Secrétaire exécutif et recommandé que la Conférence des Parties reporte à sa seizième session l'examen de ce point, conformément à l'article 13 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué, moment où elle souhaiterait peut-être se prononcer sur la façon de procéder si des faits nouveaux survenaient. UN وفي تلك الدورة، أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بمقترحات الأمين التنفيذي وأوصت مؤتمر الأطراف بأن يؤجل نظره في هذا البند إلى دورته السادسة عشرة، عملاً بأحكام المادة 13 من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه، على أن يُقرِّر مؤتمر الأطراف آنذاك، رهناً بما يُستجد من تطورات أخرى، كيفية المضي قدماً().
    7. Les Parties à la Convention qui sont également Parties au Protocole de Kyoto se rappelleront sans doute que la décision 17/CP.9 recommande à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto d'adopter, à sa première session, un projet de décision relatif aux articles 6 et 7 du projet de règlement intérieur en vigueur, en vertu duquel: UN 7- وقد ترغب الأطراف في الاتفاقية التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو في التذكير بأن المقرر 17/م أ-9 يوصي بقيام مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، في دورته الأولى، باعتماد مشروع مقرر يتعلق بالمادتين 6 و7 من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه واللتين تنصان على ما يلي:
    1. Aux termes de l'article 9 du projet de règlement intérieur qui est appliqué " le secrétariat établit, en accord avec le Président, l'ordre du jour provisoire de chaque session " de la Conférence des Parties. UN ١- تنص المادة ٩ من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه على أن " تقوم اﻷمانة، بالاتفاق مع الرئيس، بصياغة جدول اﻷعمال المؤقت لكل دورة " من دورات مؤتمر اﻷطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus