Les règles sur les contre-mesures sont dans l’ensemble équilibrées et forment une composante particulièrement réussie du projet de la CDI. | UN | إن القواعد المتعلقة بالتدابير المضادة في مجموعها، متوازنة وهي جزء جيد الصياغة بصورة خاصة من مشروع لجنة القانون الدولي. |
Le Président de la formation de jugement devrait jouer un rôle actif dans la conduite du procès et dans l'organisation du débat judiciaire, ce qui ne ressort pas clairement du projet de la Commission. | UN | ويجب أن يقوم رئيس هيئة المحكمة بدور فعال في تسيير المحاكمة وفي تنظيم المناقشة القضائية، وهذا ما لا يتضح من مشروع لجنة القانون الدولي. |
[voir paragraphe 1 du projet de la CDI] | UN | ]انظر الفقرة ١ من مشروع لجنة القانون الدولي[ |
[voir paragraphe 2 du projet de la CDI] | UN | ]انظر الفقرة ٢ من مشروع لجنة القانون الدولي[ |
[Voir paragraphe 3 du projet de la CDI] | UN | ]انظر الفقرة ٣ من مشروع لجنة القانون الدولي[ |
[Voir paragraphe 4 du projet de la CDI.] | UN | ]انظر الفقرة ٤ من مشروع لجنة القانون الدولي[ |
[Voir paragraphe 5 du projet de la CDI.] | UN | ]انظر الفقرة ٥ من مشروع لجنة القانون الدولي[ |
Le commentaire de l’article 12 du projet de la CDI précise clairement que le principe de la notification s’applique uniquement aux niveaux local ou régional. | UN | وذكر أن التعليق على المادة ١٢ من مشروع لجنة القانون الدولي قد أوضح أن مبدأ اﻹخطار ينطبق فقط على الصعيد المحلي أو اﻹقليمي. |
Le seuil général de l'état de nécessité est très élevé puisque l'article 25 du projet de la Commission du droit international prévoit alors une exception à l'obligation de se conformer au droit international. | UN | لما كانت المادة 25 من مشروع لجنة القانون الدولي تلحظ استثناءا من الالتزام بالامتثال للقانون الدولي، حُدد سقف عام مرتفع جدا لتطبيق مفهوم الضرورة. |
La première partie (articles premier à 21) du projet de la CDI porte sur l'organisation de la future juridiction internationale. | UN | والباب اﻷول )من المادة اﻷولى حتى المادة ٢١( من مشروع لجنة القانون الدولي يتعلق بتنظيم القضاء الدولي في المستقبل. |
Le mandat de ce comité devrait prévoir la rédaction, à partir du projet de la CDI et en vue de parvenir à une version synthétique de ce projet, de lignes directrices convenues portant, par exemple, sur la compétence matérielle de la cour ou sur l'établissement de sa compétence, ainsi que sur les différents points restant en suspens. | UN | وينبغي لولاية هذه اللجنة أن تنص على القيام ابتداء من مشروع لجنة القانون الدولي وبغية التوصل إلى نص مركب لهذا المشروع، بصياغة الخطط التوجيهية المتفق عليها، والتي تتناول، على سبيل المثال، الاختصاص المادي للمحكمة أو إقرار اختصاصها والتي تتناول كذلك مختلف النقاط التي لا تزال معلقة. |
4. Le paragraphe 4 du projet de la CDI a été transféré au paragraphe 2 bis. | UN | )٢٩( نقلت الفقرة ٤ سابقا من مشروع لجنة القانون الدولي إلى الفقرة ٢ مكررا. |
Les délégations voudront peut-être étudier à ce propos les questions traitées à l'article 46 2) du projet de la CDI. | UN | ملاحظة: قد تود الوفود أن تتناول في هذا الاطار المسائل التي تناولتها المادة ٤٦ )٢( من مشروع لجنة القانون الدولي. |
e) La conduite d'enquêtes et d'inspections sur place Voir l'alinéa c) du paragraphe 2 de l'article 26 du projet de la CDI. | UN | )٦٩( انظر المادة ٢٦٦ )٢( )ج( من مشروع لجنة القانون الدولي. |
1. Les demandes d'assistance [entraide] judiciaire Ce libellé repose sur le paragraphe 1 de l'article 57 du projet de Syracuse qui développe les paragraphes 1 et 2 de l'article 57 du projet de la CDI. | UN | )١٤٠( المادة ٥٧ )١( من مشروع سيراكيورز، وهي أكثر تفصيلا من المادة ٥٧ )١( و )٢( من مشروع لجنة القانون الدولي. |
et peuvent, le cas échéant, se faire par l'entremise de l'Organisation internationale de police criminelle Paragraphe 2 de l'article 57 du projet de la CDI et paragraphe 1 2) de l'article 57 du projet de Syracuse. | UN | )١٤٦( المادة ٥٧ )٢( من مشروع لجنة القانون الدولي، والمادة ٥٧-١ )٢( من مشروع سيراكيوز. |
73. L’article 13 du projet de la CDI précise que les successions d’États n’affectent pas le statut de résident habituel des personnes concernées. | UN | ٧٣ - واستطرد قائلا إن المادة ١٣ من مشروع لجنة القانون الدولي تؤكد أن خلافة الدول لا تؤثر في مركز اﻷشخاص المعنيين كمقيمين بصفة اعتيادية. |
72. Plus précisément, la délégation uruguayenne approuve l’article 4 du projet de la CDI, qui fait obligation aux États d’adopter des mesures de prévention appropriées. | UN | ٧٢ - واستطرد يقول إن وفد أوروغواي يوافق، بوجه أدق، على المادة ٤ من مشروع لجنة القانون الدولي، الذي يلزم الدول اعتماد تدابير الوقاية الملائمة. |
La Cour, après avoir cité in extenso l'article 5 du projet de la Commission, a résumé différents paragraphes du commentaire y relatif. | UN | وساقت المحكمة المادة 5 من مشروع لجنة القانون الدولي بأكملها ولخصت شتى فقرات الشرح ذات الصلة(). |
Il faut éliminer les raisons qui pourraient conduire le Conseil de sécurité à créer de nouveaux tribunaux spéciaux et il faut pour cela prévoir une disposition comme celle qui figure au paragraphe 1 de l'article 23 du projet de la Commission du droit international. | UN | ويلزم إلغاء المبرر الداعي إلى قيام مجلس اﻷمن بإنشاء محاكم مخصصة، وهذا ما يستلزم إدراج حكم من قبيل الحكم الوارد في المادة ٢٣ )١( من مشروع لجنة القانون الدولي. |