i) Les ressources de l’Université proviennent de deux sources - les recettes sur le Fonds de dotation et les contributions au Fonds de fonctionnement; | UN | ' ١ ' تحصل الجامعة على إيراداتها من مصدرين: الدخل المتحقق من صندوق الهبات والتبرعات المقدمة إلى الصناديق التشغيلية؛ |
Les fonds nécessaires peuvent provenir principalement de deux sources. | UN | وقد تتأتّى الأموال اللازمة بصفة رئيسية من مصدرين. |
La version en ligne de cette base de données porte sur 192 pays, pour lesquels les données proviennent de deux sources, à savoir le Landmine Monitor et l'ONU. | UN | وتتضمن النسخة الشبكية المتاحة 192 بلداً ويتم توفير البيانات من مصدرين: مراقب الألغام الأرضية والأمم المتحدة. |
i) Les ressources de l'Université proviennent de deux sources - le revenu des placements du Fonds de dotation et les contributions au Fonds de fonctionnement; | UN | `1 ' تحصل الجامعة على إيراداتها من مصدرين هما: الإيرادات الآتية من صندوق الهبات، والتبرعات المقدمة إلى صناديق التشغيل؛ |
L'exigence voulant que tous les principaux éléments de preuve présentés lors d'une procédure pénale soient corroborés par deux sources est une anomalie du système de justice pénale écossais. | UN | من سمات نظام العدالة الجنائية في اسكتلندا أن تكون جميع الأدلة الرئيسية المقدمة في أي محاكمة جنائية معززة من مصدرين. |
L'Autorité palestinienne a deux sources de recettes fiscales : la perception des contributions (directes et indirectes) et les ristournes de droits de douane et d'impôts versées par le Trésor israélien. | UN | تأتي الإيرادات الضريبية إلى السلطة الفلسطينية من مصدرين: جباية الضرائب المحلية (المباشرة وغير المباشرة) والحصص الضريبية التي تحول من الخزانة الإسرائيلية. |
Ces données sont actuellement compilées à partir de deux sources, qui ne sont pas entièrement compatibles. | UN | ويجري حالياً تجميع هذه البيانات من مصدرين لا يوجد توافق تام بينهما. |
i) Les recettes de l'Université proviennent de deux sources : le revenu des placements du Fonds de dotation et les contributions au Fonds de fonctionnement; | UN | ' 1` تستمد الجامعة إيراداتها من مصدرين: الإيرادات الآتية من صندوق الهبات والتبرعات المقدمة إلى صناديق التشغيل؛ |
D'un autre côté, le Conseil doit faire face à de pressions émanant de deux sources : | UN | من جهة ثانية تواجه الهيئة ضغطاً من مصدرين: |
Les fonds fournis au titre de la participation aux coûts proviennent de deux sources principales : | UN | وترد أموال تقاسم التكاليف من مصدرين رئيسيين: |
3. L’Université tire ses revenus de deux sources : les revenus provenant d’un Fonds de dotation et les contributions au Fonds général de fonctionnement. | UN | ٣ - وتستمد الجامعة دعمها المالي من مصدرين هما: اﻹيرادات اﻵتية من صندوق للهبات، والتبرعات المقدمة إلى صندوق التشغيل. |
Eux trois, on les tient de deux sources. | Open Subtitles | تم تأكيد أسماء هؤلاء الثلاثة من مصدرين مختلفين |
Ce montant de 7 millions de dollars provient de deux sources : | UN | وتأتي هذه الائتمانات من مصدرين هما: |
3. L'Université tire ses revenus de deux sources : les revenus provenant d'un Fonds de dotation et les contributions au Fonds général de fonctionnement. | UN | ٣ - وتستمد الجامعة دعمها المالي من مصدرين هما: الايرادات اﻵتية من صندوق للهبات، والتبرعات المقدمة الى صندوق التشغيل. |
Le financement provient de deux sources : les revenus tirés des frais d’inscription et les contributions volontaires des États Membres, des autorités de Turin et, pour une petite part, du secteur privé. | UN | ويتم توفير التمويل من مصدرين: الدخل المستمد من رسوم البرامج والتبرعــات التي تقدمها الدول اﻷعضاء والسلطات في تورينو والمساعدة المحدودة التي يقدمها القطاع الخاص. |
221. Les recettes du Fonds proviennent de deux sources : | UN | 221- ويستمد الصندوق إيراداته من مصدرين هما: |
On trouvera dans le tableau 1 les estimations concernant les flux financiers intérieurs provenant de deux sources principales, à savoir les gouvernements et les organisations non gouvernementales (ONG). | UN | ٣٠ - يتضمن الجدول ١ تقديرات للتدفقات المالية المحلية مستمدة من مصدرين رئيسيين هما: الحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
Le Groupe d'experts a ensuite obtenu des informations de deux sources indiquant que le chef présumé du groupe ivoirien résidant au Libéria qui avait été arrêté avait séjourné au domicile de Tweah avant son arrestation. | UN | وعلم الفريق فيما بعد من مصدرين اثنين أن القائد المزعوم للمجموعة الإيفوارية الذي يقيم في ليبريا والذي ألقي القبض عليه كان قد أقام في منزل توياه قبل اعتقاله. |
i) Les recettes de l'Université proviennent de deux sources : le revenu des placements du Fonds de dotation et les contributions aux fonds de fonctionnement et au Fonds d'affectation spéciale; | UN | ' 1` تستمد الجامعة إيراداتها من مصدرين: الإيرادات الآتية من صندوق الهبات والتبرعات المقدمة إلى صناديق التشغيل وإلى الصندوق الاستئماني. |
5. Un résumé de la communication présentée par deux sources a été adressé au Gouvernement. | UN | ٥- وأُرسل إلى الحكومة موجز للبلاغ المقدم من مصدرين. |
Le Groupe a également été informé par deux sources gouvernementales congolaises qu'en juin 2008, à Walungu, des armes et des munitions avaient été volées, dont une importante quantité de mortiers, de roquettes, de mitrailleuses et de munitions connexes. Le Groupe recommande vivement que la réforme du secteur de la sécurité prévoit une plus grande responsabilisation de l'État en ce qui concerne le stockage des armes. | UN | وتلقى الفريق أيضا معلومات من مصدرين منفصلين داخل الحكومة الكنغولية تتعلق بسرقة أسلحة وذخيرة من والونغو، ويوصي الفريق بقوة بأن تتضمن عملية إصلاح قطاع الأمن مزيدا من المساءلة من جانب الحكومة بشأن تخزين الأسلحة. |
La Division des services de contrôle interne a deux sources de financement : a) le budget d'appui biennal du FNUAP; b) les ressources affectées aux programmes (mondiaux et régionaux). | UN | 10 - تتلقى شعبة خدمات الرقابة التمويل من مصدرين: (أ) ميزانية دعم الصندوق لفترة السنتين؛ (ب) والموارد البرنامجية للصندوق (البرامج العالمية والإقليمية). |