Il a l'intention d'organiser une table ronde des donateurs durant le premier trimestre de 2012, avec l'aide financière de la Banque africaine de développement. | UN | وتعتزم الحكومة تنظيم اجتماع مائدة مستديرة للمانحين في الربع الأول من عام 2012، بدعم مالي من مصرف التنمية الأفريقي. |
À Sao Tomé-et-Principe, le financement vient essentiellement de la Banque africaine de développement. | UN | أما المصدر الرئيسي للتمويل في سان تومي وبرينسيبي فيأتي من مصرف التنمية الأفريقي. |
Pourrait demander l'aide de la Banque africaine de développement ou du Marché commun. | UN | ويجوز طلب المساعدة من مصرف التنمية الأفريقي والسوق المشتركة |
Compte subsidiaire pour les projets financés par la Banque africaine de développement | UN | الصندوق الفرع للمشاريع الممولة من مصرف التنمية الأفريقي |
Un programme d'approvisionnement en eau potable et assainissement en milieu rural est mis en œuvre dans 8 régions avec 1 200 points d'eau et blocs sanitaires de 2008 à 2009 avec l'appui de la BAD. | UN | كما نُفذ برنامج لتوفير المياه الصالحة للشرب والصرف الصحي في الوسط الريفي في 8 مناطق من خلال إنشاء 200 1 وحدة لتوزيع المياه ووحدات النظافة من عام 2008 إلى عام 2009 بدعم من مصرف التنمية الأفريقي. |
Projet d'éducation en Gambie de la Banque africaine de développement | UN | المشروع التعليمي رقم 111 الممول من مصرف التنمية الأفريقي في غامبيا |
En République centrafricaine, le Fonds a aidé à mobiliser des ressources de la Banque africaine de développement en vue de l'élaboration d'une base de données intégrée sur les indicateurs. | UN | وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، ساعد الصندوق في حشد الموارد من مصرف التنمية الأفريقي لوضع قاعدة بيانات متكاملة للمؤشرات. |
Les pays africains peuvent aussi solliciter le concours de la Facilité africaine de soutien juridique, qui fait partie de la Banque africaine de développement. | UN | 48 - ويمكن للبلدان الأفريقية أيضا أن تطلب المساعدة من مرفق الدعم القانوني الأفريقي، وهو جزء من مصرف التنمية الأفريقي. |
Les parties pourraient demander l'aide de la Banque africaine de développement, qui leur a fourni un consultant au cours des premières phases, tout comme le Marché commun de l'Afrique orientale et l'Afrique australe et d'autres organisations régionales. | UN | ويجوز للطرفين طلب المساعدة من مصرف التنمية الأفريقي الذي وفر لهما مستشارا في المراحل السابقة، وكذلك من السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وسائر المنظمات الإقليمية |
En outre, le Burundi a été désigné comme pays pilote pour la mise en œuvre des directives relatives à l'élaboration des plans stratégiques et reçu l'appui conjoint de la Banque africaine de développement et du Bureau mondial. | UN | وعلاوة على ذلك، اختيرت بوروندي باعتبارها البلد الرائد لتنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بوضع الخطط الاستراتيجية، وتلقت دعما مشتركا من مصرف التنمية الأفريقي والمكتب العالمي في عام 2014. |
Ce projet est actuellement mis en œuvre dans le cadre de la Campagne panafricaine d'éradication de la mouche tsé-tsé et de la trypanosomiase, avec l'appui de la Banque africaine de développement et du Gouvernement éthiopien. | UN | والمشروع يجري تنفيذه حاليا في إطار مبادرة حملة عموم أفريقيا لاستئصال ذبابة التسي تسي وداء المثقبيات، بدعم من مصرف التنمية الأفريقي إلى جانب الحكومة الإثيوبية. |
Une mission de la Banque africaine de développement se déplace à travers le pays avec pour objectif la mise en œuvre de ce programme d'accès au marché et une mission du Fonds international de développement agricole (FIDA) a également examiné des moyens par lesquels la question de la parité des hommes et des femmes pourrait être introduite dans les programmes du Fonds. | UN | وتسافر بعثة من مصرف التنمية الأفريقي في كل أنحاء البلد لتنفيذ برنامج فتح باب الأسواق، كما أن بعثة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية تدرس كيفية إدراج مراعاة تعميم المنظور الجنساني في برامج الصندوق. |
Le groupe de travail sur l'Aide au commerce, constitué de la Banque africaine de développement, de la Commission économique pour l'Afrique et de l'Organisation mondiale du commerce, a assuré le leadership pour la mise en œuvre de l'Initiative au niveau continental. | UN | وظل فريق العمل الأفريقي، المعني بالمعونة لأغراض التجارة والذي يتألف من مصرف التنمية الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ومنظمة التجارة العالمية، يقود عملية تنفيذ المبادرة على صعيد القارة. |
Le secteur des transports par la route et le rail notamment a bénéficié d'un soutien de la Banque africaine de développement (BAfD), qui a approuvé le financement de plusieurs projets routiers et ferroviaires en Afrique de l'Ouest. | UN | 5 - كذلك استفاد قطاع النقل، ولا سيما مشاريع الطرق والسكك الحديدية، من الدعم المالي المقدم من مصرف التنمية الأفريقي الذي أقر تمويل عدد من مشاريع الطرق والسكك الحديدية في غرب أفريقيا. |
L'appui de la Banque africaine de développement contribuera à faciliter la transition du stade de la réintégration à celui du développement durable et à atténuer l'impact énorme des retours sur les communautés d'accueil. | UN | وسيسهل الدعم المقدم من مصرف التنمية الأفريقي الانتقال السلس من إعادة الإدماج إلى التنمية المستدامة وسيساعد في تخفيف وطأة الآثار البالغة على المجتمعات المستقبلة. |
Il a obtenu des ressources de la Banque africaine de développement et du Gouvernement italien en vue de l'achèvement du barrage hydroélectrique de Bumbuna, qui permettra d'accroître l'approvisionnement en électricité de certains secteurs des zones rurales du Nord. | UN | وقد حصلت الحكومة على تمويل من مصرف التنمية الأفريقي والحكومة الإيطالية لاستكمال سد بومبونا الكهرومائي الذي سيزيد إمدادات الطاقة إلى بعض المناطق الريفية في الشمال. |
On compte multiplier ainsi les possibilités d'obtenir auprès de la Banque africaine de développement des prêts complémentaires à décaissement rapide d'un montant de 362 millions de dollars environ pour financer le développement urbain au profit des pauvres. | UN | ويتوقع أن يتيح هذا فرصا إضافية للحصول من مصرف التنمية الأفريقي على قروض تكميلية عاجلة تناهز 362 مليون دولار لأغراض التنمية الحضرية المراعية للفقراء. |
Depuis 2002, les deux pays ont relancé les activités de leur première commission mixte bilatérale et remboursé la première tranche du prêt consenti par la Banque africaine de développement pour les travaux d'infrastructures du programme routier multinational pour l'Afrique. | UN | ومنذ عام 2002، اسـتأنف البَلدان الأنشطة المتعلقة بلجنتهما الثنائية المشتركة الأولى وفرغتا من سداد القسط الأول من القرض الذي استُلف من مصرف التنمية الأفريقي لتنفيذ أعمال الهياكل الأساسية المتعلقة بمشروع الطريق الرئيسي الأفريقي المتعدد الأقطار. |
En revanche, la plus grande part des prêts accordés aux pays d'Afrique sub-saharienne par la Banque africaine de développement et les institutions arabes et islamiques sont destinés à l'agriculture et au développement rural. | UN | على النقيض من ذلك، فإن الجزء الأكبر من القروض المقدمة إلى أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى من مصرف التنمية الأفريقي ومن مؤسسات عربية وإسلامية يخصص للزراعة والتنمية الريفية. |
Un secrétariat, actuellement installé au siège de la CEA, apporte un appui au travail du Conseil, avec le soutien de la BAD. | UN | وتقوم بخدمة الهيئة الاستشارية أمانة، تستضيفها حالياً اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في مقرها بأديس أبابا، بدعم من مصرف التنمية الأفريقي. |
Il est financé par la BAD et le PNUD et vise le renforcement des capacités et la mise en place des structures et des infrastructures. | UN | وهو مشروع ممول من مصرف التنمية الأفريقي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويستهدف تعزيز القدرات وإقامة الهياكل والمقومات الأساسية. |
À cet égard, le Conseil se félicite de la récente visite à Mogadiscio, avec le soutien de l'UA, d'une délégation de la BAfD; | UN | وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بالزيارة التي قام بها مؤخرا فريق من مصرف التنمية الأفريقي إلى مقديشو بدعم من الاتحاد الأفريقي؛ |
La Banque africaine de développement, la Banque asiatique de développement et son Institut, ainsi que la Banque interaméricaine de développement participent également à cette entreprise. | UN | وقد شارك أيضا في بناء القدرات الضريبية كل من مصرف التنمية الأفريقي ومصرف التنمية الآسيوي ومعهد مصرف التنمية الآسيوي وكذلك مصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
Un consensus s'est dégagé sur la voie à suivre, les institutions de l'Union européenne qui étaient représentées ont offert un appui dans le domaine de la formation et la Banque africaine de développement s'est engagée à trouver des fonds suffisants pour le projet. | UN | وأسفر المؤتمر عن اتفاق بالإجماع على الخطوات المقبلة، وولد عروض دعم في مجال التدريب قدمتها مؤسسات الاتحاد الأوروبي الحاضرة، والتزاما من مصرف التنمية الأفريقي بالبحث عن التمويل المناسب للمشروع. |