À l'appui de cet élément de sa réclamation, OGE a fourni les copies de six chèques bancaires correspondant à ces paiements. | UN | ولدعم هذا العنصر من مطالبتها قدمت نسخ ستة شيكات مصرفية تمثل هذه المدفوعات الغوثية. |
À l'appui de cet élément de sa réclamation, OGE a fourni les copies de six chèques bancaires correspondant à ces paiements. | UN | ولدعم هذا العنصر من مطالبتها قدمت نسخ ستة شيكات مصرفية تمثل هذه المدفوعات الغوثية. |
L'État lésé peut aussi se contenter d'une déclaration réparatoire, à titre général ou sur un point précis de sa réclamation. | UN | وقد تكتفي الدولة المضرورة بإنصاف تفسيري، بصورة عامة أو يتعلق بجانب معين من مطالبتها. |
La KPC déduit du montant réclamé une somme de US$ 98 millions correspondant aux économies réalisées sur les frais de traitement dans des raffineries à l'étranger. | UN | وتطرح المؤسسة من مطالبتها مبلغاً قدره 98 مليون دولار مقابل وفورات التكلفة في رسوم المعالجة التي تدفع لمعامل التكرير في الخارج. |
Dans le cadre de sa réclamation portant sur les dommages causés aux ressources littorales, le Koweït demande également une indemnité monétaire à titre de perte d'activités de loisir. | UN | وتلتمس الكويت أيضاً، كجزء من مطالبتها بالتعويض عن الموارد الساحلية، تعويضاً نقدياً عن فرص الترفيه الضائعة. |
Elle a toutefois indiqué avoir déduit cet acompte du montant de sa réclamation. | UN | إلا أنها بينت أنها خصمت من مطالبتها المبلغ المدفوع مسبقاً. |
Dans son intervention, elle a indiqué qu'elle renonçait à une partie de sa réclamation, qui se rapportait à des opérations militaires. | UN | واعترفت الشركة في بيانها، بأنها قررت عدم متابعة جزء من مطالبتها يتعلق بدعم العمليات العسكرية. |
La Chine a aussi majoré ou réduit certains éléments de sa réclamation au titre de paiements consentis ou secours accordés à des tiers. | UN | وقد زادت الوطنية الصينية وخفضت عناصر معينة من مطالبتها المتعلقة بالمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير. |
Elle n'a toutefois apparemment pas réduit en conséquence le montant de sa réclamation relative au projet de Bassora. | UN | ومع ذلك، لا يبدو أن شركة ناشيونال خصمت، وفقا لذلك، هذا المبلغ من مطالبتها المتعلقة بمشروع البصرة. |
Le Comité estime que Niigata n'a fourni aucun élément de preuve indépendant à l'appui de cette partie de sa réclamation. | UN | ويرى الفريق أن نيغاتا لم تقدم أي أدلة مستقلة لدعم هذا الجزء من مطالبتها. |
551. La société Rotary n'a pas apporté d'autres preuves à l'appui de cette partie de sa réclamation. | UN | 551- ولم تقدم شركة " روتاري " أي دليل آخر لدعم هذا الجزء من مطالبتها. |
La société n'a fourni aucune preuve écrite portant expressément sur cet aspect de sa réclamation alors même qu'une lettre lui demandant des précisions à ce sujet lui avait été adressée. | UN | فلم تقدم شواهد إثبات محددة فيما يخص هذا الجانب من مطالبتها برغم الطلب إليها أن تقوم بذلك في رسالة تتعلق بإعداد المطالبة. |
Ces frais s'élevaient à US$ 35 570, somme que Lewis a par la suite déduite de sa réclamation. | UN | وبلغت هذه التكاليف ما مقداره 570 35 دولارا، وهو المبلغ الذي خصمته Lewis فيما بعد من مطالبتها. |
En fait, il convient de noter que Bimont n'a fait aucune tentative pour étayer par des preuves documentaires cette partie de sa réclamation. | UN | وجدير بالذكر أن شركة Bimont لم تبذل أية محاولة على الاطلاق لتأييد هذا الجزء من مطالبتها بالأدلة. |
La société a déduit de sa réclamation concernant cet élément de perte le montant de US$ 1 443 correspondant à la valeur de certains meubles qui avaient été vendus au Koweït. | UN | وقد خصمت الشركة من مطالبتها بالتعويض عن هذا البند من بنود الخسارة مبلغا قدره 443 1 دولاراً يمثل قيمة بعض بنود الأثاث التي بيعت في الكويت. |
158. La KOC propose de déduire US$ 94 387 250 du montant réclamé au titre des dépenses estimatives futures. | UN | 158- تقترح شركة نفط الكويت اقتطاعات مقابل قيمة الاستهلاك من مطالبتها المتعلقة بالتكاليف المقدرة الآجلة بمبلغ قدره 250 387 94 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
158. La KOC propose de déduire US$ 94 387 250 du montant réclamé au titre des dépenses estimatives futures. | UN | 158- تقترح شركة نفط الكويت اقتطاعات مقابل قيمة الاستهلاك من مطالبتها المتعلقة بالتكاليف المقدرة الآجلة بمبلغ قدره 250 387 94 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
De surcroît, aucune pièce justificative n'a été communiquée à l'appui de cette partie de la réclamation. | UN | وفضلاً عن هذا، فإن الشركة لم تقدم أي دليل يؤيد هذا الجزء من مطالبتها. |
Le Comité note enfin que la KUFPEC a déduit de sa demande d'indemnisation le produit de la vente des biens endommagés. | UN | ويلاحظ الفريق كذلك أن الشركة قد خصمت من مطالبتها الإيرادات التي حصَّلتها من مبيع الأصول المعطوبة. |
234. ABB Schaltanlagen avait présenté une réclamation au titre des indemnités et des primes de fidélité, soit DM 37 152, mais elle a retiré cet élément de sa déclaration dans sa réponse à une demande d'éclaircissements. | UN | 234- وتطلب هذه الشركة تعويضاً عما تكبدته هي من تعويضات ومكافآت ولاء مقدارها 152 37 ماركاً ألمانياً ولكنها سحبت هذا الجانب من مطالبتها في ردها على رسالة تتعلق بإعداد المطالبة. |