"من معاهدة أنتاركتيكا" - Traduction Arabe en Français

    • du Traité sur l'Antarctique
        
    60. Des inspections des stations de recherche sont prévues aux termes de l'article VII du Traité sur l'Antarctique. UN ٠٦ - وبموجب المادة ٧ من معاهدة أنتاركتيكا هناك حاجة للقيام بعمليات تفتيش لمحطات البحوث.
    La recommandation XVIII-1 du Traité sur l'Antarctique contient des principes directeurs pour les opérateurs de voyages en Antarctique, en termes d'opération et d'écologie. UN وتقدم التوصية الثامنة عشرة - ١ من معاهدة أنتاركتيكا توجيهات تشغيلية وبيئية لمنظمي الرحلات في أنتاركتيكا.
    Le Gouvernement du Royaume-Uni réaffirme également la souveraineté incontestable du Royaume-Uni sur le Territoire antarctique britannique et, dans ce contexte, appelle l'attention sur l'article IV du Traité sur l'Antarctique auquel le Royaume-Uni et l'Argentine sont tous deux parties. UN كما لا يراودها أي شك في سيادتها على إقليم أنتاركتيكا البريطاني، وهي تلفت الانتباه، في هذا الصدد، إلى المادة الرابعة من معاهدة أنتاركتيكا التي تشكل كل من المملكة المتحدة والأرجنتين طرفا فيها.
    Le Protocole de Madrid de 1991 sur la protection de l'environnement de l'Antarctique et ses annexes, qui font partie intégrante du Traité sur l'Antarctique de 1959, donneront peut-être certaines réponses à long terme pour ce qui est de l'avenir de l'Antarctique et de ses régions avoisinantes, à condition, bien entendu, que nombre de leurs dispositions soient renforcées. UN إن بروتوكول مدريد لعام ١٩٩١ المتعلق بحماية البيئة ومرفقاته، وهما يعدان جزءا لا يتجزأ من معاهدة أنتاركتيكا لعام ١٩٥٩، قد يوفران مع هذا بعض اﻹجابات على المدى البعيد من أجل مستقبل أنتاركتيكا والمناطق المحيطة بها، وذلك بطبيعة الحال شريطة تعزيز عدد من أحكامهما.
    Par la même résolution, le Comité mixte a réaffirmé l’importance de l’accès à l’information scientifique et le rôle joué à cet égard par la gestion des données, conformément à l’article II (1) c) du Traité sur l’Antarctique. UN وفي نفس القرار، أكدت اللجنة المشتركة من جديد أهمية الوصول إلى المعلومات العلمية، والدور الذي تضطلع به إدارة البيانات في هذا الشأن، وفقا للمادة الثانية )١( )ج( من معاهدة أنتاركتيكا.
    L'objectif principal du Traité sur l'Antarctique est de faire en sorte que, dans l'intérêt de l'humanité tout entière, l'Antarctique soit à jamais réservé aux seules activités pacifiques et ne devienne ni le théâtre ni l'enjeu de différends internationaux. UN 4 - والغرض الأساسي من معاهدة أنتاركتيكا هو أن تكفل، لصالح البشرية جمعاء، استمرار استخدام أنتاركتيكا إلى الأبد لأغراض سلمية بحتة وألا تصبح ميدانا أو موضوعا للشقاق الدولي.
    L'Argentine souligne qu'il convient de garder à l'esprit les dispositions de l'Article IV du Traité sur l'Antarctique, signé le 1er décembre 1959, auquel sont parties, entre autres États, la République argentine et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN كما تؤكد ضرورة مراعاة ما تنص عليه المادة الرابعة من معاهدة أنتاركتيكا الموقعة في 1 كانون الأول/ديسمبر 1959، و جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، إلى جانب دول أخرى، أطراف فيها.
    Il convient aussi de garder à l'esprit les dispositions de l'article IV du Traité sur l'Antarctique signé le 1er décembre 1959, auquel sont parties la République argentine et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. Annexe II UN ويجب ألا يغيب عن الذهن أيضا ما ورد في المادة الرابعة من معاهدة أنتاركتيكا الموقعة في 1 كانون الأول/ديسمبر 1959، التي تعتبر جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية طرفين فيها.
    Il convient aussi de garder à l'esprit les dispositions de l'article IV du Traité sur l'Antarctique signé le 1er décembre 1959, auquel sont parties la République argentine et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. Annexe III UN ويجب ألا يغيب عن الذهن أيضا ما ورد في المادة الرابعة من معاهدة أنتاركتيكا الموقعة في 1 كانون الأول/ديسمبر 1959، التي تعتبر جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية طرفين فيها.
    Il souligne aussi qu'il convient de garder à l'esprit les dispositions de l'article IV du Traité sur l'Antarctique signé le 1er décembre 1959, auquel sont parties la République argentine et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN وتؤكد أيضا أنه يجب ألا يغيب عن الذهن ما ورد في المادة الرابعة من معاهدة أنتاركتيكا الموقعة في 1 كانون الأول/ديسمبر 1959، التي تعتبر جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية من أطرافها.
    Elle a donc adopté une résolution recommandant que les gouvernements appellent l'attention de leurs programmes antarctiques nationaux et autres instituts de recherche se livrant à des activités de prospection biologique en Antarctique sur les dispositions du paragraphe 1 de l'article III du Traité sur l'Antarctique. UN وتبعا لذلك، اعتمد قرار يوصي بأن توجه الحكومات نظر القائمين على برامجها الوطنية المعنية بأنتاركتيكا وأي معاهد بحثية أخرى قد تشارك في التنقيب البيولوجي في أنتاركتيكا إلى المادة الثالثة (1) من معاهدة أنتاركتيكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus