"من معاهدة تلاتيلولكو" - Traduction Arabe en Français

    • du Traité de Tlatelolco
        
    CONCLUSION DES ACCORDS PRÉVUS À L'ARTICLE 13 du Traité de Tlatelolco UN تنفيذ المادة ١٣ من معاهدة تلاتيلولكو المفاوضات إتمام المفاوضات
    Un autre aspect qu'il convient de mentionner est le fait que dans cette décision on ne tolère aucune exception et que l'article 27 du Traité de Tlatelolco rejette catégoriquement la possibilité qu'il puisse faire l'objet d'une quelconque réserve. UN أما الجانب اﻵخر الذي نود أن نشير إليه فهو أن هذا القرار لا يسمح باستثناءات من أي نوع والمادة ٢٧ من معاهدة تلاتيلولكو ترفض تماما إمكانية إخطاع المعاهدة ﻷي تحفظــات.
    L'OPANAL a été créée en vertu de l'article 7 du Traité de Tlatelolco pour assurer la mise en œuvre des obligations contenues dans cet instrument, lequel a été le premier à établir, en 1969, une zone exempte d'armes nucléaires dans une région habitée. UN لقد أنشئت الوكالة بموجب المادة 7 من معاهدة تلاتيلولكو لضمان تنفيذ الالتزامات الواردة فيها، وهي أول صك ينشئ، في عام 1969، منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة مأهولة.
    Cuba respecte strictement l'obligation qu'elle a, en vertu de l'article 14 du Traité de Tlatelolco, de soumettre des rapports semestriels à l'AIEA, et participe activement à l'application de ce Traité. UN وتتقيَّـد كوبا تقيُّدا صارما بالتزاماتها بموجب المادة 14 من معاهدة تلاتيلولكو بتقديم تقارير نصف سنوية إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتشارك مشاركة نشطة في تنفيذ تلك المعاهدة.
    Cuba respecte strictement l'obligation qu'elle a, en vertu de l'article 14 du Traité de Tlatelolco, de soumettre des rapports semestriels à l'AIEA, et participe activement à l'application de ce Traité. UN وتتقيَّـد كوبا تقيُّدا صارما بالتزاماتها بموجب المادة 14 من معاهدة تلاتيلولكو بتقديم تقارير نصف سنوية إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتشارك مشاركة نشطة في تنفيذ تلك المعاهدة.
    L'article 18 du Traité de Tlatelolco autorise - dans des conditions très strictes - les Parties contractantes à procéder à des explosions de dispositifs nucléaires à des fins pacifiques. UN 20 - تجيز المادة 18 من معاهدة تلاتيلولكو - رهنا بشروط شديدة جدا - القيام بتفجيرات نووية لأغراض سلمية .
    Demander instamment au Secrétaire général de poursuivre avec les organisations non gouvernementales les échanges d'informations sur les questions présentant un intérêt pour l'OPANAL que, avec l'approbation du Conseil, il considère justifié de présenter aux États membres de l'Organisme, conformément au paragraphe 5 de l'article 11 du Traité de Tlatelolco. UN يحث الأمين العام على مواصلة تبادل المعلومات مع المنظمات غير الحكومية بشأن المواضيع التي تهم الوكالة والتي يعتبر من الهام أن يقدمها، بناء على موافقة المجلس، إلى الدول الأعضاء في الوكالة، وفقا للفقرة 5 من المادة 11 من معاهدة تلاتيلولكو.
    L'article 13 du Traité de Tlatelolco dispose que < < chaque Partie contractante négociera des accords - multilatéraux ou bilatéraux - avec l'Agence internationale de l'énergie atomique en vue de l'application de son système de garanties à ses activités nucléaires > > . UN 9 - تنص المادة 13 من معاهدة تلاتيلولكو على أن ' ' يتفاوض كل طرف متعاقد بشأن عقد اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تطبيق ضماناتها على أنشطته النووية``.
    L'article 13 du Traité de Tlatelolco dispose que < < chaque Partie contractante négociera des accords - multilatéraux ou bilatéraux - avec l'Agence internationale de l'énergie atomique en vue de l'application de son système de garanties à ses activités nucléaires > > . UN 9 - تنص المادة 13 من معاهدة تلاتيلولكو على أن ' ' يتفاوض كل طرف متعاقد بشأن عقد اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تطبيق ضماناتها على أنشطته النووية``.
    L'article 13 du Traité de Tlatelolco dispose que < < chaque Partie contractante négociera des accords - multilatéraux ou bilatéraux - avec l'Agence internationale de l'énergie atomique en vue de l'application de son système de garanties à ses activités nucléaires > > . UN 9 - تنص المادة 13 من معاهدة تلاتيلولكو على أن " يتفاوض كل طرف متعاقد بشأن عقد اتفاقات - متعددة الأطراف أو ثنائية - مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تطبيق ضماناتها على أنشطته النووية " .
    En devenant partie au TNP et au Traité de Tlatelolco, Cuba a entamé un processus de négociation avec l'AIEA afin de conclure, dans les délais fixés dans les deux instruments internationaux, un accord de garanties intégrales avec l'Agence, ainsi que le protocole additionnel qui le renforce, au titre des obligations découlant pour le pays de l'article III du TNP et de l'article 13 du Traité de Tlatelolco. UN وبانضمام كوبا إلى معاهدة عدم الانتشار، ومعاهدة تلاتيلولكو، دخلت السلطات الكوبية في مفاوضات مع الوكالة للتوقيع على صكين دوليين وفقا للأطر الزمنية لكلاهما، أحدهما اتفاق للضمانات الشاملة والآخر بروتوكول إضافي يعزز ذلك الاتفاق، وذلك عملا بالالتزامات التي قطعتها كوبا على نفسها بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار والمادة 13 من معاهدة تلاتيلولكو.
    — La suppression des paragraphes 6, 7 et 8 de l'ancien article 16 tient à ce que l'article 21 du Traité de Tlatelolco prévoit qu'" aucune des dispositions du présent Traité ne pourra être interprétée comme portant atteinte aux droits et obligations des Parties découlant de la Charte des Nations Unies et de l'Organisation des États américains " . UN ـ وقد تم حذف الفقرات ٦ و ٧ و ٨ من المادة ١٦ القديمة ﻷن المادة ٢١ من معاهدة تلاتيلولكو تنص على أن " ليس في أحكام هذه المعاهدة ما يفسﱠر على أنه انتقاص من حقوق أو التزامات اﻷطراف بما يتفق وميثاق اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus