Il est composé de membres du personnel de l'ONU et de membres du personnel de la Commission de l'Union africaine. | UN | ويعمل في الآلية موظفون من الأمم المتحدة ونظراء لهم من مفوضية الاتحاد الأفريقي. |
La CNUCED a reçu une lettre de remerciements de la Commission de l'Union africaine après la réunion pour la qualité de sa contribution au débat. | UN | وقد تلقى الأونكتاد رسالة تقدير من مفوضية الاتحاد الأفريقي بعد ذلك الحدث تقديراً لجودة إسهاماته الموضوعية في الاجتماع. |
Un cours de formation sur les aptitudes à la négociation a été organisé avec l'appui de la Commission de l'Union africaine (UA) et du PNUE. | UN | ونُظمت دورة تدريبية بشأن مهارات التفاوض بدعم من مفوضية الاتحاد الأفريقي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
L'Assemblée a en particulier demandé à la Commission de l'Union africaine et au secrétariat du NEPAD d'aider les États Membres à mettre en œuvre cette stratégie en élaborant des plans d'action concrets. | UN | وطلبت على وجه التحديد أن تقوم كل من مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة بتقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء فيما تضطلع به من أعمال لتنفيذ الاستراتيجية، وذلك من خلال وضع خطط عمل عملية. |
Le groupe thématique < < Agriculture, sécurité alimentaire et développement rural > > est co-présidé par la Commission de l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). | UN | 35 - يشترك في رئاسة المجموعة المعنية بالزراعة والأمن الغذائي والتنمية الريفية كل من مفوضية الاتحاد الأفريقي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو). |
À la demande de la Commission de l'Union africaine, l'Équipe d'appui aux activités de paix de l'Union africaine participe également à la coordination de différents programmes et ateliers de formation. | UN | كما يقوم الفريق بتنسيق مختلف برامج التدريب وحلقات العمل بناء على طلب من مفوضية الاتحاد الأفريقي. |
Il est mis en œuvre par les communautés économiques régionales et les pays avec l'appui de la Commission de l'Union africaine et du NEPAD, et se concrétise sous la forme de plans nationaux d'investissements en faveur de l'agriculture et de la sécurité alimentaire. | UN | وتتولى الجماعات الاقتصادية الإقليمية والبلدان تنفيذ البرنامج بدعم من مفوضية الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهو يتجسد في خطط الاستثمار الوطنية في مجالي الزراعة والأمن الغذائي. |
Ce Conseil, chargé de mettre en œuvre l'Architecture africaine de paix et de sécurité, a l'appui de la Commission de l'Union africaine, du Groupe des Sages, du Système continental d'alerte rapide et de la Force africaine en attente. | UN | ويتلقى المجلس، وهو المسؤول عن إقامة الهيكل الأفريقي للسلام والأمن، المؤازرة من مفوضية الاتحاد الأفريقي، وفريق الحكماء، والنظام القاري للإنذار المبكر، والقوة الاحتياطية الأفريقية. |
Avec l'aide de la Commission de l'Union africaine et de la Banque africaine de développement, il a organisé trois consultations qui ont abouti à la mise au point de trois cadres interdépendants pour orienter l'exécution de l'Initiative Énergie durable pour tous en Afrique. | UN | وقام البرنامج الإنمائي ووكالة التخطيط والتنسيق، بدعم من مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي، بعقد ثلاث مشاورات أسفرت عن وضع ثلاثة أطر مترابطة لتوجيه تنفيذ مبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع في أفريقيا. |
Le spécialiste P-4 de l'information a aussi été déployé dans l'équipe de planification des Nations Unies à la demande de la Commission de l'Union africaine. | UN | 38 - وقد عُيّن أيضا موظف شؤون الإعلام (ف-4) في فريق التخطيط التابع للأمم المتحدة، بطلب من مفوضية الاتحاد الأفريقي. |
À cet égard, six visites préliminaires à la Base de soutien logistique des Nations Unies de Brindisi (Italie) et à la Base d'appui à la MONUSCO d'Entebbe (Ouganda) ont été effectuées par des responsables de la Commission de l'Union africaine et des commissions économiques régionales au cours de l'année écoulée. | UN | وفي هذا الصدد، قام مسؤولون من مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية على مدى العام الماضي بست زيارات تمهيدية إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، وإلى قاعدة الأمم المتحدة لدعم بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في عنتيبي، أوغندا. |
Le Président a rencontré aussi le Chef du Bureau de liaison des Nations Unies auprès de l'Union africaine et a reçu ultérieurement une invitation de la Commission de l'Union africaine à venir à son siège pour y rencontrer ses dirigeants avant la fin de 2009. | UN | 23 - واجتمع رئيس اللجنة أيضا مع رئيس مكتب الأمم المتحدة للاتصال مع الاتحاد الأفريقي وتلقى في وقت لاحق دعوة مفتوحة من مفوضية الاتحاد الأفريقي لعقد اجتماع مع سلطاتها في مقرها قبل نهاية عام 2009. |
C'est dans ce contexte qu'en novembre 2006, le Département des affaires politiques a reçu de la Commission de l'Union africaine une demande relative à un programme de formation de membres du secrétariat du Conseil de paix et de sécurité axé sur les activités du Conseil de sécurité. | UN | 24 - ونتيجة لذلك، تلقت إدارة الشؤون السياسية في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 طلبا من مفوضية الاتحاد الأفريقي لتدريب موظفي أمانة مجلس السلام والأمن على أعمال مجلس الأمن. |
À cet égard, six visites préliminaires à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) et à la Base d'appui à la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo (MONUSCO) d'Entebbe (Ouganda) ont été effectuées par des responsables de la Commission de l'Union africaine et des CER au cours de l'année écoulée. | UN | وفي هذا الصدد، قام مسؤولون من مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية خلال العام الماضي بست زيارات تمهيدية إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، وإلى قاعدة الأمم المتحدة لدعم بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في عنتيبي، أوغندا. |
Le Secrétaire général devrait veiller à ce que toutes les réunions organisées par la CEA dans le cadre de la formule des groupes thématiques soient coprésidées par les représentants de la Commission de l'Union africaine ou du secrétariat du NEPAD et à ce qu'un mécanisme de suivi et de mise en œuvre de toutes les décisions prises lors de ces réunions soit instauré dès que possible. | UN | ينبغي للأمين العام أن يضمن لكافة الاجتماعات التي تعقدها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في إطار ترتيب المجموعات رئاسة مشتركة بين ممثل من مفوضية الاتحاد الأفريقي أو من أمانة الشراكة، وأن يضمن إنشاء آلية لمتابعة وتنفيذ جميع القرارات المتخذة في تلك الاجتماعات في أقرب وقت ممكن. |
Le Secrétaire général devrait veiller à ce que toutes les réunions organisées par la CEA dans le cadre de la formule des groupes thématiques soient coprésidées par les représentants de la Commission de l'Union africaine ou du secrétariat du NEPAD et à ce qu'un mécanisme de suivi et de mise en œuvre de toutes les décisions prises lors de ces réunions soit instauré dès que possible. | UN | ينبغي للأمين العام أن يضمن لكافة الاجتماعات التي تعقدها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في إطار ترتيب المجموعات رئاسة مشتركة بين ممثل من مفوضية الاتحاد الأفريقي وآخر من أمانة الشراكة الجديدة، وأن يضمن إنشاء آلية لمتابعة وتنفيذ جميع القرارات المتخذة في تلك الاجتماعات في أقرب وقت ممكن. |
En attendant, des spécialistes de la Commission de l'Union africaine et des Nations Unies se sont réunis à Addis-Abeba du 22 au 24 janvier dans le but de déterminer le cadre fondamental de cette opération hybride. | UN | وفي غضون ذلك، اجتمع اخصائيون من مفوضية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في أديس أبابا في الفترة من 22 إلى 24 كانون الثاني/يناير بهدف تحديد الإطار الأساسي للعملية الهجينة. |
À cette fin, je propose donc que des experts de la Commission de l'Union africaine et du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies se réunissent à Addis-Abeba, dès que possible, afin d'élaborer, dans les détails, un tel ensemble de mesures d'appui, qui serait ensuite présenté pour examen, à l'organe compétent des Nations Unies. | UN | وبالتالي، تحقيقا لهذه الغاية، أقترح أن يجتمع خبراء من مفوضية الاتحاد الأفريقي والأمانة العامة للأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن في أديس أبابا لوضع تفاصيل مجموعة التدابير هذه التي ستُقدَّم بعد ذلك إلى الأجهزة المختصة في الأمم المتحدة للنظر فيها. |
5. Endosse la décision du Comité des Dix de tenir régulièrement des réunions et demande à la Commission de l'Union africaine de faciliter ces réunions. | UN | 5 - يجيز مقرر لجنة العشرة للاجتماع بانتظام ويطلب من مفوضية الاتحاد الأفريقي تسهيل هذه الاجتماعات. |
Le Conseil de paix et de sécurité a demandé à la Commission de l'Union africaine d'accélérer la mise au point définitive, en collaboration avec les Nations Unies et les autres partenaires, du concept stratégique en vue de son examen à bref délai. | UN | وطلب مجلس السلام والأمن من مفوضية الاتحاد الأفريقي، ومن الأمم المتحدة والشركاء الآخرين، الإسراع في وضع المفهوم الاستراتيجي في صيغته النهائية بغرض النظر فيه في وقت مبكر. |
Durant la période considérée, le groupe a fourni un soutien coordonné et efficace aux programmes axés sur l'agriculture, la sécurité alimentaire et nutritionnelle et le développement rural mis en place par la Commission de l'Union africaine, l'Agence du NEPAD, les communautés économiques régionales et plusieurs pays africains. | UN | 36 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وفرت المجموعة دعما منسقا وفعالا لبرامج الزراعة والأمن الغذائي والتغذوي والتنمية الريفية التي ينفذها كل من مفوضية الاتحاد الأفريقي، ووكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والجماعات الاقتصادية الإقليمية، والبلدان الأفريقية. |
Le module relatif à l'agriculture, à la sécurité alimentaire et au développement rural est coprésidé par la Commission de l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). | UN | 32 - يشترك في رئاسة المجموعة المعنية بالزراعة والأمن الغذائي والتنمية الريفية كل من مفوضية الاتحاد الأفريقي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) |