Chaque équipe était accompagnée d'un fonctionnaire supérieur du siège du PNUD. | UN | وصحب كل فريق مسؤول أقدم من مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Alloué mais non mis en œuvre, en attente d'instructions du siège du PNUE | UN | خُصصت ميزانية المشروع ولكن لم يُنفذ في انتظار تلقي الإرشادات من مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
L'adjonction des observations du siège du PNUD a permis la mise au net du document de synthèse. | UN | ويشكل ذلك، إلى جانب تعليقات من مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، اﻷساس الذي بني عليه النص النهائي لوثيقة الموضوعات المشتركة. |
La publication imminente, par le siège du PNUD, de lignes directrices opérationnelles concernant l'approche programmatique devrait faciliter son application. | UN | ومن شأن الصدور الوشيك للمبادئ التوجيهية التنفيذية للنهج البرنامجي من مقر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أن ييسر تطبيق هذا النهج. |
Ceci serait dû à l'incertitude quant aux pouvoirs qui leur sont délégués par le siège du PNUE et au fait que les fonctions qui leur incombent en matière de fourniture de services financiers et administratifs ne sont pas distinguées de celles du Bureau des Nations Unies à Nairobi. | UN | ويعزى ذلك إلى عدم وجود تفويض واضح من مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة والإخفاق في تمييز مسئوليتها عن مسؤوليات مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في تقديم الخدمات المالية والإدارية. |
7. On avait jugé particulièrement utile qu'un fonctionnaire du siège du PNUD, notamment s'il avait déjà l'expérience du poste de représentant résident, participe aux missions pour aider à résoudre certains problèmes et présenter la manière d'opérer des organismes des Nations Unies aux membres de l'équipe. | UN | ٧ - لقد وجد أن مشاركة ممثل من مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لا سيما إن كانت له خبرة بوصفه ممثلا مقيما، مفيدة على وجه الخصوص في إيضاح المسائل وتحسين تفهم الفريق لبيئة اﻷمم المتحدة. |
53. Comme suite à cette recommandation du Comité, l’Administration a obtenu du siège du PNUE la désignation officielle de l’assistant aux finances et de l’assistant administratif en tant que caissier et responsable de la petite caisse, respectivement. | UN | 59 - عقب توصية المجلس، تلقت الإدارة من مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة معلومات تفيد بتعيين المساعد المالي رسميا أمينا للصندوق وتعيين المساعد الإداري رسميا أمينا للمصروفات النثرية. |
10. Un fonctionnaire expérimenté du siège du PNUD ou du FNUAP pourra, le cas échéant, accompagner l'équipe pour fournir tous renseignements utiles aux participants et faciliter le déroulement des visites. | UN | ١٠ - يجوز، حسب الاقتضاء، أن يصحب الفريق موظف واحد من مقر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بغية تقديم المعلومات العامة التي تيسر التفهم العام من جانب المشتركين، وتسهيل الجوانب التنظيمية والسوقية للزيارات. |
10. Un fonctionnaire du siège du PNUD ou du FNUAP, associé de préférence à l'exécution des programmes des pays visités, pourrait, le cas échéant, accompagner l'équipe de façon à fournir tous renseignements utiles aux participants et à faciliter le déroulement des visites. | UN | ١٠ - يجوز لموظف واحد من مقر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ويفضل أن يكون مشتركا في العمل البرنامجي للبلدان المزورة، أن يقوم، حسب الاقتضاء، بمرافقة الفريق بغية تقديم المعلومات العامة التي تيسر الفهم العام من جانب المشتركين وتسهل الجوانب التنظيمية والسوقية للزيارات. |
14. Un fonctionnaire expérimenté du siège du PNUD ou du FNUAP pourra, le cas échéant, accompagner l'équipe pour fournir tous renseignements utiles aux participants et faciliter le déroulement des visites. | UN | ١٤ - يجوز، حسب الاقتضاء، أن يصحب الفريق موظف واحد من مقر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بغية تقديم المعلومات العامة التي تيسر التفهم العام من جانب المشتركين، وتسهيل الجوانب التنظيمية والسوقية للزيارات. |
Avec le détachement à Genève de fonctionnaires du siège du PNUD, le bureau de liaison coiffe désormais plusieurs services plus ou moins autonomes, avec des sources de financement diverses et un personnel actif sur de multiples fronts. | UN | ومع نقل الموظفين من مقر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى جنيف، أصبح مكتب الاتصال بمثابة مظلة جامعة لعدة وحدات مستقلة (بدرجات متفاوتة) بالاعتماد على مصادر تمويل مختلفة وموظفين يعملون على جبهات متعددة. |
Avec le détachement à Genève de fonctionnaires du siège du PNUD, le bureau de liaison coiffe désormais plusieurs services plus ou moins autonomes, avec des sources de financement diverses et un personnel actif sur de multiples fronts. | UN | ومع نقل الموظفين من مقر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى جنيف، أصبح مكتب الاتصال بمثابة مظلة جامعة لعدة وحدات مستقلة (بدرجات متفاوتة) بالاعتماد على مصادر تمويل مختلفة وموظفين يعملون على جبهات متعددة. |
En outre, le Comité a été informé que, la moitié environ des activités du programme des VNU étant financée par le siège du PNUD, le programme avait l'intention de renforcer son bureau de liaison pour l'Amérique du Nord à New York. Français Page | UN | وعلاوة على ذلك، ونظرا ﻷن نحو نصف المهام التي يُعهد بها إلى البرنامج ممولة من مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فقد أُبلغت اللجنة بأن البرنامج يعتزم تعزيز مكتب اتصال أمريكا الشمالية في نيويورك التابع له. |