"من مكتب مؤتمر" - Traduction Arabe en Français

    • du Bureau de la Conférence
        
    Pour tout virement au-delà des limites approuvées, le chef du Secrétariat permanent demande l'accord préalable du Bureau de la Conférence des Parties. UN وعلى رئيس اﻷمانة الدائمة أن يلتمس اﻹذن المسبق من مكتب مؤتمر اﻷطراف للقيام بأي عملية تحويل يفوق مبلغها الحدود التي تم اقرارها.
    Dans la décision 12/COP.10, la Conférence des Parties a adopté le cahier des charges de l'évaluation à mi-parcours, et a décidé de créer un Groupe de travail spécial intersessions, sous réserve des ressources disponibles, afin de formuler des recommandations sur l'évaluation à mi-parcours sous la direction du Bureau de la Conférence des Parties. UN وبموجب المقرر نفسه، قرر مؤتمر الأطراف إنشاء فريق مخصص عامل بين الدورات مكلف، رهناً بتوفر التمويل اللازم، بإعداد توصيات بشأن تقييم منتصف المدة، بتوجيه من مكتب مؤتمر الأطراف.
    Ce groupe est composé de spécialistes désignés par les organismes et par des observateurs du Bureau de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, ainsi qu'un certain nombre d'experts de la diversité biologique. UN وتألف ذلك الفريق من نقاط اتصال عينتها الوكالات، ومراقبين من مكتب مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، وخبراء مختارين في مجال التنوع البيولوجي.
    En vertu du paragraphe 6 de l'article 7 de la Convention et suivant la recommandation du Bureau de la Conférence des Parties, qui avait examiné la liste des organisations candidates, la Conférence a décidé d'admettre ces organisations en qualité d'observateurs. UN وعملاً بالفقرة 6 من المادة 7 من الاتفاقية، وبناء على توصية من مكتب مؤتمر الأطراف الذي كان قد استعرض قائمة المنظمات المتقدمة بطلبات، قرر مؤتمر الأطراف قبول هذه المنظمات بصفة مراقب.
    En vertu du paragraphe 6 de l'article 7 de la Convention et suivant la recommandation du Bureau de la Conférence des Parties, qui avait examiné la liste des organisations candidates, la Conférence a décidé d'admettre ces organisations en qualité d'observateurs. UN وعملاً بالفقرة 6 من المادة 7 من الاتفاقية، وبناء على توصية من مكتب مؤتمر الأطراف الذي استعرض قائمة المنظمات المتقدمة بطلبات، قرر المؤتمر قبول هذه المنظمات بصفة مراقب.
    50. La participation de huit membres du Bureau de la Conférence des Parties à deux réunions intersessions (Bonn, Allemagne) a été facilitée moyennant une dépense de 30 020 dollars. UN 50- يُسرت مشاركة ثمانية أعضاء من مكتب مؤتمر الأطراف في اجتماعين عقدا بين الدورات (بون، ألمانيا) بتكلفة 020 30 دولاراً.
    2. Prie le secrétariat d'organiser et de faciliter le processus de consultation, sous la conduite du Bureau de la Conférence des Parties, afin de mettre définitivement au point le texte d'une nouvelle annexe à la Convention concernant la mise en œuvre au niveau régional pour les pays d'Europe centrale et orientale; UN 2- يطلب إلى الأمانة أن تقوم، بتوجيه من مكتب مؤتمر الأطراف، بالترتيب والتيسير لعملية التشاور حول وضع الصيغة النهائية للمرفق الإضافي للاتفاقية عن التنفيذ في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية؛
    2. Décide également de créer, en fonction des ressources disponibles, un groupe de travail spécial intersessions ayant pour mandat de formuler des recommandations sur l'évaluation à mi-parcours sous la direction du Bureau de la Conférence des Parties; UN 2- يقرر أيضاً إنشاء فريق مخصص عامل بين الدورات مكلف، رهناً بتوفر التمويل اللازم، بإعداد توصيات بشأن تقييم منتصف المدة، بتوجيه من مكتب مؤتمر الأطراف؛
    Dans la décision 12/COP.10, la Conférence des Parties a adopté le cahier des charges de l'évaluation à mi-parcours et a décidé de créer un Groupe de travail spécial intersessions, sous réserve des ressources disponibles, afin de formuler des recommandations sur l'évaluation à mi-parcours sous la direction du Bureau de la Conférence des Parties. UN وقرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 12/م أ-10، اعتماد اختصاصات تقييم الاستراتيجية في منتصف المدة، وقرر أيضاً إنشاء فريق مخصص عامل بين الدورات مكلف، رهناً بتوفر التمويل اللازم، بإعداد توصيات بشأن تقييم منتصف المدة، بتوجيه من مكتب مؤتمر الأطراف.
    Lors de sa troisième réunion des 26 et 27 juin 200 à New York, le Comité d'experts de la comptabilité économique et environnementale a abordé la question de son mandat et de sa structure de gouvernance, en réponse à la demande du Bureau de la Conférence des statisticiens européens et à l'issue de la Conférence consacrée aux < < Changements climatiques et statistiques officielles > > . UN 4 - في الاجتماع الثالث المعقود في نيويورك في 26 و 27 حزيران/يونيه 2008، ناقشت لجنة الخبراء المعنية بالمحاسبة البيئية - الاقتصادية ولايتها وهيكل إدارتها استجابة للطلب الوارد من مكتب مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين ونتائج المؤتمر المعني بتغير المناخ والإحصاءات الرسمية.
    1. Le mandat du Secrétaire exécutif de poursuivre ses initiatives est issu essentiellement des conclusions du Sommet mondial pour le développement durable, des résultats des seizième et dix-septième sessions de la Commission du développement durable, de la Stratégie, des décisions de la Conférence des Parties et des orientations du Bureau de la Conférence des Parties. UN 1- ولاية الأمين التنفيذي فيما يتعلق بمواصلة اتخاذ هذه المبادرات مستمدة في الأساس من نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ونتائج الدورتين السادسة عشرة والسابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة، ومن الاستراتيجية، ومقررات مؤتمر الأطراف والتوجيهات المقدمة من مكتب مؤتمر الأطراف.
    En vertu du paragraphe 6 de l'article 7 de la Convention et suivant la recommandation du Bureau de la Conférence des Parties, qui avait examiné la liste des organisations candidates, la Conférence a décidé d'admettre ces organisations en qualité d'observateurs. UN وعملاً بالفقرة 6 من المادة 7 من الاتفاقية، وبناءً على توصيةٍ من مكتب مؤتمر الأطراف الذي كان قد استعرض قائمة المنظمات المتقدمة بطلبٍ لهذا الغرض، قرَّر مؤتمر الأطراف قبول هذه المنظمات بصفة مراقب().
    i) Une compilation des communications des Parties, dans leur langue originale, sur la mise en oeuvre du Mandat de Berlin, que les Parties peuvent avoir transmises au secrétariat jusqu'au 8 septembre 1995 en réponse à la demande antérieure du Bureau de la Conférence des Parties. UN `١` تجميعاً لﻷوراق المقدمة من اﻷطراف، باللغة )اللغات( اﻷصلية المقدمة بها، بشأن تنفيذ ولاية برلين التي تكون اﻷطراف قد أحالتها إلى اﻷمانة بحلول ٨ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ استجابة للطلب السابق الموجه من مكتب مؤتمر اﻷطراف.
    b) Les résultats d'une enquête intitulée < < Enquête sur les difficultés et les obstacles rencontrés au cours du processus de suivi et d'examen 2012-2013 par les pays parties qui n'avaient pas présenté leur rapport au secrétariat de la Convention au 30 octobre 2012 > > réalisée à la demande du Bureau de la Conférence des Parties à sa réunion de novembre 2012; UN (ب) نتائج الدراسة الاستقصائية المعنونة " التحديات والمعوقات التي واجهتها خلال فترة الإبلاغ والاستعراض 2012-2013 الكيانات المبلِّغة التي لم تقدم تقاريرها إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بحلول 30 تشرين الأول/أكتوبر 2012 " ()، التي صدر بها تكليف من مكتب مؤتمر الأطراف في اجتماعه في تشرين الثاني/نوفمبر 2012؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus