Rapport unique (valant deuxième et troisième rapports périodiques) des Maldives | UN | التقرير الجامع للتقريرين الثاني والثالث المقدمان من ملديف |
On signalait dans toute la région une progression de l'abus d'héroïne, notamment dans les zones urbaines de l'Inde, des Maldives et du Népal. | UN | وأبلغ عن تزايد تعاطي الهيروين في جميع أنحاء المنطقة، لا سيما في المناطق الحضرية من ملديف ونيبال والهند. |
C'est la première fois qu'un président des Maldives démocratiquement élu s'adresse à l'Assemblée générale et je suis extrêmement heureux de me trouver ici. | UN | هذه هي المرة الأولى التي يخاطب الجمعية العامة رئيس من ملديف منتخب بصورة ديمقراطية. وأنا سعيد للغاية لوجودي هنا. |
- 26 octobre 1994 : à l'égard des réserves faites par les Maldives lors de leur adhésion. | UN | - 26 تشرين الأول/أكتوبر 1994: فيما يتعلق بالتحفظات المبداة من ملديف عند انضمامها إلى الاتفاقية. |
— 26 octobre 1994 : À l'égard des réserves faites par les Maldives à l'adhésion. | UN | - ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤: فيما يتعلق بالتحفظات المبداة من ملديف عند انضمامها إلى الاتفاقية. |
Elle a déjà été invitée par plusieurs États à entreprendre une mission et a reçu, par exemple, une réponse favorable des Maldives. | UN | وأوضحت أنها طلبت فعلا الإذن بزيارة عدد من الدول وتلقت، على سبيل المثال، ردا إيجابيا من ملديف. |
Nous appuyons expressément la requête des Maldives. | UN | ونحن نؤيد هذا الطلب المحدد من ملديف. |
819. À la même séance également, les représentants des États-Unis d'Amérique et des Maldives ont fait des déclarations pour expliquer leur vote avant le vote. | UN | 819- وفي الجلسة نفسها أيضاً، أدلى ممثلا كل من ملديف والولايات المتحدة الأمريكية ببيان تعليلاً للتصويت قبل التصويت. |
11. Lettre datée du 7 décembre 2009, adressée au Président du Comité des politiques de développement par le représentant des Maldives au nom des auteurs de la résolution 2010/35 du Conseil économique et social et réponse du Président du Comité | UN | 11 - رسالة مؤرخة 7 كانون الأول/ديسمبر 2009 موجهة من ملديف باسم مقدمي قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2010/35، وردّ رئيس لجنة السياسات الإنمائية |
À la date de l'établissement du présent rapport, les contributions ci-après au Fonds spécial créé par le Protocole facultatif avaient été reçues : 10 000 dollars de la République tchèque, 5 000 dollars des Maldives et 55 492,54 dollars de l'Espagne. | UN | 5 - وردت إلى الصندوق الخاص المنشأ بموجب البروتوكول الاختياري، حتى وقت كتابة هذا التقرير، التبرعات التالية: 000 10 دولار من الجمهورية التشيكية، و 000 5 من ملديف و 54 492 55 دولار من إسبانيا. |
50. Ce colloque a eu lieu en présence de trois experts internationaux − M. Kamal Hossain du Bangladesh, le Professeur Walter Kaelin de Suisse et le juge Shujunee Muhammad des Maldives − ainsi que de membres du personnel du HCDH. | UN | 50- وشارك في الندوة ثلاثة خبراء دوليين - هم الدكتور كمال حسين من بنغلاديش، والأستاذ فالتر كالين من سويسرا، والقاضية عائشة شجون محمد من ملديف - بالإضافة إلى موظفي المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
1.2.4 Les rapports des Maldives au Comité, officiel et autres, ainsi que les conclusions du Comité ont été publiés. | UN | 1-2-4 نُشِر التقريران المقدمان من ملديف إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، أي التقرير الرسمي منهما ومشروع التقرير على السواء، فضلا عن التعليقات الختامية. |
Le Comité a examiné le rapport initial des Maldives (CEDAW/C/MDV/1) à ses 498e, 499e et 506e séances, les 24 et 30 janvier 2001 (voir CEDAW/C/ SR.498, 499 et 506). | UN | 114- نظرت اللجنة في جلساتها 498 و 499 و 506 المعقودة في 24 و 30 كانون الثاني/يناير 2001 في التقرير الأولي المقدم من ملديف (انظر CEDAW/C/SR.498,499 و (506. |
Les pirates font un usage croissant du navire piraté comme bateau mère pour conduire d'autres attaques, plus lointaines du littoral, à moins de 200 milles de l'Inde et de 120 milles des Maldives (mai 2010). | UN | ويلجأ القراصنة باطراد إلى استخدام السفن التي يستولون عليها بصفتها سفنا قواعد لشن المزيد من الهجمات في مناطق تبعد أكثر من الساحل، وعلى بعد يقل بـ 200 ميل عن الهند و 120 ميلا من ملديف (أيار/مايو 2010). |
Le colloque a eu lieu en présence de trois experts internationaux : Kamal Hossain, du Bangladesh, Walter Kaelin, de Suisse, et Aisha Shujune Muhammad, des Maldives - ainsi que de membres du personnel du Haut-Commissariat. La partie iranienne était composée de plusieurs juges de la Cour suprême, de la Cour d'appel et des tribunaux révolutionnaires, ainsi que de responsables du système carcéral et des institutions pénitentiaires. | UN | 49 - وشارك في الندوة ثلاثة خبراء دوليين - هم كمال حسين من بنغلاديش، وفالتر كالين من سويسرا، وعائشة شوجون محمد من ملديف - وشارك من الجانب الإيراني عديد من قضاة المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف والمحاكم الثورية، فضلاً عن مسؤولين من مصلحة السجون ومن الإصلاحيات. |
Cette question a été inscrite à l'ordre du jour de la quarante-quatrième session de l'Assemblée générale, en 1989, à la demande des Maldives (A/44/192). | UN | أدرج هذا البند على جدول أعمال الدورة الرابعة واﻷربعين للجمعية العامة، المعقودة عام ١٩٨٩، بناء على طلب من ملديف )A/44/192(. |
N. Décision XVI/... : Situation des pays qui ne consomment qu'un très faible volume de substances réglementées, projet de décision soumis par les Maldives | UN | نون - المقرر 16/__: مشروع مقرر عن وضع البلدان ذات الاستهلاك شديد الانخفاض مقدم من ملديف |
Concernant une réserve faite par les Maldives | UN | الموضوع: تحفظ من ملديف |
Le Comité contre le terrorisme a reçu le rapport ci-joint, présenté par les Maldives en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). | UN | تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير المرفق المقدم من ملديف عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق). |
Me référant à ma lettre du 12 septembre 2002 (S/2002/1006), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport complémentaire présenté par les Maldives en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). | UN | أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 12 أيلول/سبتمبر 2002 (S/2002/1006). وقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير التكميلي المرفق المقدم من ملديف عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق. |