Elle est composée de représentants des ministères et de la Société Civile. | UN | وتتألف من ممثلين عن الوزارات وعن المجتمع المدني. |
L'institution créée par la loi, la Direction de l'organisme national de développement autochtone (CONADI), était composée de représentants des ministères concernés et de huit représentants autochtones, qui avaient donc la possibilité d'influencer directement la politique gouvernementale. | UN | وثمة مؤسسة منشأة بموجب القانون، هي مديرية المؤسسة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية، وهي مشكّلة من ممثلين عن الوزارات المعنية وثمانية ممثلين عن الشعوب الأصلية أتيحت لهم بذلك فرصة التأثير في السياسات الحكومية بطريقة مباشرة. |
La création d'un groupe de coordination composé de représentants des ministères et services compétents est considérée comme une étape importante pour une meilleure coordination et une meilleure coopération entre les différents organismes s'occupant du trafic de transit. | UN | ويُعتبر إنشاء فريق تنسيق مؤلف من ممثلين عن الوزارات والإدارات ذات الصلة خطوة هامة في مواصلة تحسين التنسيق والتعاون بين مختلف الوكالات التي تعالج مسائل تجارة المرور العابر. |
Pour coordonner les activités du programme au niveau national, on a mis en place un Comité d'atténuation de la pauvreté composé de représentants des ministères sectoriels et d'organisations non gouvernementales compétentes. | UN | ولضمان تنسيق أنشطة البرنامج على الصعيد الوطني، تم انشاء لجنة لتخفيف الفقر تتألف من ممثلين عن الوزارات القطاعية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
Un Comité de suivi de la situation des droits de l'homme a également été établi, dans lequel siègent des représentants des ministères et départements compétents, d'institutions nationales des droits de l'homme ainsi que d'ONG, qui sont chargés de veiller à la bonne mise en œuvre du plan d'action. | UN | كما أنشأت لجنة لرصد حقوق الإنسان مؤلفة من ممثلين عن الوزارات والإدارات ذات الصلة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وكذلك المنظمات غير الحكومية لضمان تنفيذ الخطة. |
Son groupe intersectoriel 1325 se compose de représentants des ministères, de chercheurs et de représentants d'ONG. | UN | ويتألف فريق التسيير الشامل للقطاعات المنشأ بموجب قرار مجلس الأمن 1325 من ممثلين عن الوزارات وباحثين وممثلين عن المنظمات غير الحكومية. |
Il est présidé par le Ministère des affaires féminines et composé de représentants des ministères d'exécution, des donateurs, des ONG et des organisations internationales en vue de mobiliser des ressources, de donner des conseils techniques et d'examiner les obstacles. | UN | وتترأس وزارة شؤون المرأة هذا الفريق ويتألف من ممثلين عن الوزارات والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية من أجل حشد الموارد، وإسداء المشورة التقنية ورصد العقبات. |
Il a constitué un comité de rédaction de rapports (comité de rédaction) composé de représentants des ministères et organisations non gouvernementales intéressés. | UN | وقد أنشأت الوزارة لجنة لكتابة التقرير (لجنة صياغة) تتكون من ممثلين عن الوزارات والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
Le Gouvernement serbe a créé en 2007 un Conseil de la protection des personnes handicapées, constitué de représentants des ministères concernés et de représentants du secteur civil. | UN | وأنشأت حكومة صربيا المجلس المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2007، يتألف من ممثلين عن الوزارات المعنية وممثلي القطاع المدني؛ |
Il est constitué de représentants des ministères et d'ONG. Il fournit des conseils sur les mesures à prendre contre la violence et formule des recommandations concernant la coopération entre la police et les organes de protection des victimes. | UN | وتتألف الهيئة من ممثلين عن الوزارات والمنظمات غير الحكومية، وتسدي النصح بشأن تدابير مكافحة العنف وتقدم توصيات بشأن التعاون بين الشرطة والهيئات المعنية بحماية الضحايا. |
8. Le présent rapport a été établi par un groupe de travail composé de représentants des ministères d'exécution et des organes administratifs auxquels s'appliquent les dispositions de la Convention, à savoir: | UN | 8- وقد قام بإعداد هذا التقرير فريق عمل يتألف من ممثلين عن الوزارات الأساسية والهيئات الإدارية التالية التي تنطبق عليها الاتفاقية: |
Ce comité est composé de représentants des ministères techniques et de la société civile (ONG/Associations). | UN | وتتكون هذه اللجنة من ممثلين عن الوزارات المختصة والمجتمع المدني (المنظمات غير الحكومية/الجمعيات). |
Le Comité de suivi des progrès du plan d'action national se compose de représentants des ministères compétents, de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) et de 12 ONG. | UN | 70 - واستطرد قائلا إن اللجنة التي ترصد معدل التقدم في خطة العمل الوطنية تتألف من ممثلين عن الوزارات المختصة، والمنظمة الدولية للهجرة و12 منظمة غير حكومية. |
Cet organisme sera composé de représentants des ministères concernés, de représentants du parti au pouvoir et de l'opposition au sein de l'Assemblée de la République, ainsi que de représentants du Réseau national de lutte contre la violence dans la famille, composé d'ONG travaillant sur cette question. | UN | وسوف تتألف هذه الهيئة من ممثلين عن الوزارات المختصة، وممثلي الحزب الحاكم والمعارضة في جمعية جمهورية مقدونيا، وممثلين عن الشبكة الوطنية لمناهضة العنف المنزلي التي تضم المنظمات غير الحكومية المهتمة بمسألة العنف المنزلي. |
Ce Groupe de travail se compose de représentants des ministères compétents du Gouvernement monténégrin, ainsi que de représentants des organes compétents du Parlement monténégrin, de la Cour suprême, du Procureur suprême de l'État et du Médiateur. | UN | ويتألف الفريق العامل من ممثلين عن الوزارات المعنية في حكومة الجبل الأسود()، والهيئات ذات الصلة في برلمان الجبل الأسود، والمحكمة العليا، والهيئة العليا للادعاء، وأمين المظالم. |
En Côte d'Ivoire, l'Équipe d'experts a concouru à un échange de données d'expérience pour permettre à la délégation ivoirienne - composée de représentants des ministères compétents, de la police, de la magistrature, de l'armée et de la société civile - de mettre à profit les leçons de l'expérience de la Sierra Leone face aux violences sexuelles commises en période de conflit dans plusieurs secteurs. | UN | 88 - وفي كوت ديفوار، قدم فريق الخبراء الدعم لعملية لتبادل الخبرات بهدف إتاحة الفرصة للوفد الإيفواري - الذي يتألف من ممثلين عن الوزارات المعنية، والشرطة، والقضاء والجيش والمجتمع المدني للتعلم من تجربة سيراليون في التصدي للعنف الجنسي المتصل بالنـزاعات في عدة قطاعات. |
45. Les rapports nationaux sur la mise en œuvre des conventions relatives aux droits de l'homme en Lettonie sont établis par des groupes de travail composés de représentants des ministères et d'autres institutions publiques et ayant à leur tête le représentant de l'État auprès d'organisations internationales de défense des droits de l'homme. | UN | 45- ويتم إعداد التقارير الوطنية بشأن إعمال الاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان في لاتفيا من طرف أفرقة عاملة تتألف من ممثلين عن الوزارات ومؤسسات الدولة الأخرى ويرأسها ممثل الحكومة لدى المنظمات الدولية لحقوق الإنسان. |
58. La décision no 15 de 1999 du Conseil des ministres, adoptée le 11 juillet 1999, prévoit la création d'un comité national de l'enfance (voir annexe 5) composé de représentants des ministères, des organismes publics et des associations privées qui s'occupent des enfants. | UN | 58- صدر قرار مجلس الوزراء رقم 15 لسنة 1999 بتاريخ 11 تموز/يوليه 1999 بتشكيل اللجنة الوطنية للطفولة (المرفق الخامس)، المشكلة من ممثلين عن الوزارات والمؤسسات الرسمية والجمعيات الأهلية المعنية بالطفولة. |
Pendant le séjour qu'il a fait par la suite à Kaboul, le Rapporteur spécial a reçu une information encourageante, selon laquelle cette politique avait été annulée en grande partie et une commission de la santé composée de représentants des ministères et de la communauté internationale avait été instituée à la fin du mois de novembre. | UN | وفي تطور ايجابي لاحق، أُبلغ المقرر الخاص أثناء زيارته لكابول أنه تم تغيير هذه السياسة إلى حد كبير وأن لجنة صحية تتألف من ممثلين عن الوزارات وكذلك ممثلين عن المجتمع الدولي قد أنشئت في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر. |
En vue d'assurer le suivi des activités menées au titre de ce plan, il a été constitué le 11 avril 2008 un groupe interministériel composé de représentants des ministères concernés, qui est également chargé de coordonner les activités menées conjointement avec la société civile. | UN | وبهدف ضمان متابعة الأنشطة المنفذة في إطار هذه الخطة، تم تأسيس فريق مشترك بين الوزارات في 11 نيسان/أبريل 2008 يتشكل من ممثلين عن الوزارات المعنية، ويعنى أيضا بتنسيق الأنشطة المنفذة بالاشتراك مع المجتمع المدني. |
Le Groupe directeur sur le blanchiment d'argent comprend des représentants des ministères compétents, de la Banque centrale, de la Garda Síochána et des principaux organes représentatifs du secteur financier. | UN | تتألف اللجنة التوجيهية المعنية بغسل الأموال من ممثلين عن الوزارات الحكومية ذات الصلة والمصرف المركزي والغاردا سيوشانا (الشرطة الأيرلندية (Garda Siochána والهيئات التمثيلية الرئيسية للقطاع المالي. |