Lettre datée du 14 février 1994, adressée au Secrétaire général par les représentants permanents du Cambodge et de la Thaïlande | UN | رسالة مؤرخة ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٤ موجهة إلى اﻷمين العام من ممثلَي تايلند وكمبوديا لدى اﻷمم المتحدة |
Des déclarations ont été faites par les représentants de la République de Corée et de la Thaïlande. | UN | وأخذ الكلمة كل من ممثلَي جمهورية كوريا وتايلند. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la République arabe syrienne et de l'Australie. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثلَي الجمهورية العربية السورية وأستراليا. |
Conformément à l'article 43 du règlement intérieur, des déclarations sont faites par les représentants de Saint-Vincent-et-les Grenadines et de la Jamaïque. | UN | وفقا للمادة 43 من النظام الداخلي، أدلى ببيان كل من ممثلَي سانت فنسنت وجزر غرينادين وجامايكا. |
L'orateur a appuyé sans réserve les déclarations faites par les représentants de Cuba et de la Fédération de Russie et a estimé que la Déclaration politique et le Plan d'action devaient demeurer tels qu'ils avaient été adopté et qu'aucun point supplémentaire ne devrait être ajouté. | UN | وأعرب المتكلم عن تأييده الكامل لما قاله كل من ممثلَي كوبا والاتحاد الروسي، ورأى أنه ينبغي أن يبقى الإعلان السياسي وخطة العمل بالصيغة التي اعتمدا بها والامتناع عن إضافة أي بند إليهما. |
À la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants de l'Inde et de l'Afrique du Sud, par les observateurs de Cuba et de l'Autriche et le Directeur de la Division. | UN | 3 - وفي الجلسة نفسها، ألقيت بيانات من ممثلَي الهند وجنوب أفريقيا ومن المراقبَين عن كوبا والنمسا، ومن مدير الشعبة. |
Des déclarations ont été faites par les représentants du Canada et du Mexique. | UN | وألقى كلمة كل من ممثلَي كندا والمكسيك. |
Lettre datée du 9 juillet 2012, adressée au Secrétaire général par les représentants de l'Afghanistan et du Japon auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | رسالة مؤرخة 9 تموز/يوليه 2012 وموجهة إلى الأمين العام من ممثلَي أفغانستان واليابان لدى الأمم المتحدة |
Lettre datée du 24 janvier 1994, adressée au Secrétaire général par les représentants du Kazakhstan et de l'Ukraine auprès de | UN | رسالة مؤرخـــة ٢٤ كانـــون الثاني/يناير ١٩٩٤ موجهــة الــى اﻷمين العــام من ممثلَي أوكرانيـــا وكازاخستان لدى اﻷمم المتحدة |
Des déclarations sont faites par les représentants des Philippines (au nom du Groupe des 77 et de la Chine) et l'Égypte. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثلَي الفلبين )نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين( ومصر. |
Des dé-clarations sont faites par les représentants de l'Inde (au nom du Groupe asiatique) et de l'Egypte (au nom du Groupe africain). | UN | وأدلى ببيان كل من ممثلَي الهند )نيابة عن المجموعة اﻵسيوية( ومصر )نيابة عن المجموعة الافريقية(. |
Des déclarations sont faites par les représentants de l'Union européenne et de l'État plurinational de Bolivie (au nom du Groupe des 77 et de la Chine). | UN | وأدلى ببيان كل من ممثلَي الاتحاد الأوروبي ودولة بوليفيا المتعددة القوميات (باسم مجموعة الـ 77 والصين). |
Des projets de résolutions sont présentés par les représentants des Pays-Bas (Rapport de la Commission du désarmement); et de la République bolivarienne du Venezuela (Rapport de la Conférence du désarmement). | UN | وعُرضت مشاريع قرارات من ممثلَي هولندا (تقرير هيئة نزع السلاح)؛ وفنزويلا (تقرير مؤتمر نزع السلاح). |
Lettre datée du 18 février 2003 (S/2003/197), adressée au Secrétaire général par les représentants de la France et de la Fédération de Russie, transmettant le texte de la Déclaration franco-russe adoptée à Paris le 10 février 2003. | UN | رسالة مؤرخة 18 شباط/فبراير 2003 (S/2003/197) موجهة إلى الأمين العام من ممثلَي فرنسا والاتحاد الروسي، يحيلان بها نص الإعلان الروسي - الفرنسي الذي اعتُمد في باريس في 10 شباط/فبراير 2003. |
M. Mumbey-Wafula (Ouganda) dit que sa délégation souhaite s'associer aux déclarations faites par la représentante de l'Afrique du Sud au nom du Groupe africain et par les représentants du Burundi et du Rwanda. | UN | 81 - السيد مومباي - وافولا (أوغندا): قال إن وفده يؤيد بيان ممثلة جنوب أفريقيا التي تكلمـت باسم المجموعة الأفريقية وبيان كل من ممثلَي بوروندي ورواندا. |
Des projets de résolution sont présentés par les représentants de l'Allemagne ( " Problèmes découlant de l'accumulation de stocks de munitions classiques en surplus " ) ( " Consolidation de la paix grâce à des mesures concrètes de désarmement " ); des Pays-Bas ( " Transparence dans le domaine des armements " ); et de l'Irlande ( " Convention sur les armes à sous-munitions " ). | UN | وعُرضت مشاريع قرارات من ممثلَي ألمانيا ( " المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية " ) ( " توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنزع السلاح " )؛ وهولندا ( " الشفافية في مجال التسلح " ) وأيرلندا ( " اتفاقية الذخائر العنقودية " ). |
Lettre datée du 12 mai 2008 (S/2008/320), adressée au Secrétaire général par les représentants permanents de l'Iraq et du Koweït auprès de l'Organisation des Nations Unies, lui transmettant, notamment, le communiqué final de la troisième Conférence élargie des pays voisins de l'Iraq réunissant les ministres des affaires étrangères de ces pays, qui s'est tenue à Koweït le 22 avril 2008. | UN | رسالة مؤرخة 12 أيار/مايو (S/2008/320) موجهة إلى الأمين العام من ممثلَي العراق والكويت، يحيلان بها أمورا من بينها البيان الختامي للاجتماع الموسع الثالث لوزراء خارجية البلدان المجاورة للعراق، الذي عُقد في الكويت يوم 22 نيسان/أبريل 2008. |
Des projets de résolution sont présentés par les représentants de la Mongolie ( " Sécurité internationale et statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie " ), du Mexique ( " Conférence des Nations Unies chargée de trouver les moyens d'éliminer les dangers nucléaires dans le contexte du désarmement nucléaire (décision) " ) ( " Traité d'interdiction complète des essais " ) et de la République islamique d'Iran ( " Missiles " ). | UN | وعُرضت مشاريع قرارات من ممثلَي منغوليا ( " الأمن الدولي لمنغوليا ووضعها من حيث خلوها من الأسلحة النووية " )، والمكسيك ( " مؤتمر الأمم المتحدة لتحديد سبل ملائمة للقضاء على الأخطار النووية في سياق نزع السلاح النووي (مقرر) " ) ( " معاهدة الحظر الشامل للتجارب " )، وجمهورية إيران الإسلامية ( " القذائف " ). |
Des projets de résolution sont présentés par les représentants de la Mongolie ( " Sécurité internationale et statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie " ), du Mexique ( " Conférence des Nations Unies chargée de trouver les moyens d'éliminer les dangers nucléaires dans le contexte du désarmement nucléaire (décision) " ) ( " Traité d'interdiction complète des essais " ) et de la République islamique d'Iran ( " Missiles " ). | UN | وعُرضت مشاريع قرارات من ممثلَي منغوليا ( " الأمن الدولي لمنغوليا ووضعها من حيث خلوها من الأسلحة النووية " )، والمكسيك ( " مؤتمر الأمم المتحدة لتحديد سبل ملائمة للقضاء على الأخطار النووية في سياق نزع السلاح النووي (مقرر) " ) ( " معاهدة الحظر الشامل للتجارب " )، وجمهورية إيران الإسلامية ( " القذائف " ). |