"من ممثل واحد" - Traduction Arabe en Français

    • d'un représentant
        
    • un représentant de
        
    La commission mixte se compose d'un représentant de chaque partie, qui peut être aidé au besoin par des conseillers. UN وتتألف اللجنة المشتركة من ممثل واحد لكل طرف، ويمكن لهذا الممثل أن يستعين بمستشارين حسبما تقتضيه الضرورة.
    En outre, aux termes de l'article VII, le Conseil de l'Institut est composé d'un représentant de chaque membre et membre associé, sur un pied d'égalité. UN يضاف إلى ذلك أن المادة السابعة تقضي بأن يتألف مجلس المعهد من ممثل واحد لكل عضو وعضو منتسب، على قدم المساواة.
    Le Groupe de travail se compose d'un représentant de chaque État membre du Conseil de sécurité. UN ينبغي أن يتألف الفريق العامل من ممثل واحد عن كل عضو من أعضاء مجلس الأمن.
    21.47 Comme indiqué ci-dessus, le Comité des personnes disparues à Chypre est composé d'un représentant de chacune des deux communautés et d'un troisième membre. UN ١٢-٧٤ وعلى النحو المبين أعلاه، تتألف اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص من ممثل واحد عن كل طائفة من الطائفتين وعضو ثالث.
    21.47 Comme indiqué ci-dessus, le Comité des personnes disparues à Chypre est composé d'un représentant de chacune des deux communautés et d'un troisième membre. UN ١٢-٧٤ وعلى النحو المبين أعلاه، تتألف اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص من ممثل واحد عن كل طائفة من الطائفتين وعضو ثالث.
    Elle est composée d'un représentant de chaque État membre. UN وتتكون من ممثل واحد عن كل دولة عضو.
    21.34 Le Comité des personnes disparues à Chypre est composé d'un représentant de chacune des deux communautés et d'un troisième membre qui est nommé par le Secrétaire général sur la recommandation du Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN ٢١-٣٤ تتألف اللجنة المعنية باﻷشخاص المفقودين في قبرص من ممثل واحد لكل طائفة من الطائفتين وعضو ثالث يعينه اﻷمين العام بناء على توصية لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    21.34 Le Comité des personnes disparues à Chypre est composé d'un représentant de chacune des deux communautés et d'un troisième membre qui est nommé par le Secrétaire général sur la recommandation du Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN ٢١-٣٤ تتألف اللجنة المعنية باﻷشخاص المفقودين في قبرص من ممثل واحد لكل طائفة من الطائفتين وعضو ثالث يعينه اﻷمين العام بناء على توصية لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Cet examen avait amené le facilitateur à présenter une proposition en vertu de laquelle le Comité a approuvé une décision orale tendant à créer un groupe de rédaction composé d'un représentant de chaque groupe régional et d'un représentant du Secrétariat qui serait chargé d'élaborer un projet de décision sur les mesures à prendre lorsque les organisations non gouvernementales ne soumettent pas de rapports quadriennaux. UN ودفعت نتيجة الاستعراض الميسّر إلى تقديم اقتراح وافقت اللجنة على أساسه، على قرار شفوي بتشكيل فريق صياغة يتألف من ممثل واحد عن كل مجموعة إقليمية وممثل عن الأمانة، لوضع مشروع مقرر يحدد التدابير الواجب اتخاذها في حالة عدم تقديم التقارير التي تقدم كل أربع سنوات.
    Elles seront rassemblées en un recueil présenté à un groupe d'experts composé d'un représentant de chacun des six principaux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, que je prierai d'étudier les communications présentées et de me soumettre une analyse générale et des recommandations. UN وسيتم تجميع كافة العروض الوطنية وتقديمها إلى فريق من الخبراء مؤلف من ممثل واحد من كل هيئة من الهيئات الست الرئيسية التي تتولى رصد الامتثال لمعاهدات حقوق الإنسان. وسأطلب إلى هذا الفريق أن يدرس كافة العروض ويقدِّم إليَّ تحليلاً عاماً وتوصيات بشأنها.
    Ce groupe est composé d'un représentant de chacune des institutions suivantes: Autorité pour l'égalité des chances, forces de police, Direction générale de l'Institut de la sécurité sociale, barreau, Association des psychologues, écoles et tribunal. UN ويتكون فريق الخبراء من ممثل واحد عن كل مؤسسة من المؤسسات التالية: الهيئة المعنية بتكافؤ الفرص، وقوات الشرطة والمديرية العامة للضمان الاجتماعي، ورابطة المحامين، ورابطة الأخصائيين النفسانيين، والمدارس، والمحكمة الوحيدة.
    Cependant, les bureaux des conférences de plénipotentiaires relatives à ces accords multilatéraux sur l'environnement étaient composés d'un représentant de chacune des cinq régions de l'Organisation des Nations Unies, la fonction de Président étant confiée à un responsable de haut niveau du Gouvernement hôte. UN بيد أن مكاتب مؤتمرات المفوضين الخاصة بتلك الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف كانت تتكون من ممثل واحد من كل منطقة من مناطق الأمم المتحدة الخمسة بينما عُهِد بدور الرئيس إلى مسؤول رفيع المستوى من الحكومة المضيفة.
    2. Le Haut-Commissaire a informé la Commission que les communications des gouvernements seraient rassemblées en un recueil présenté à un groupe d'experts composé d'un représentant de chacun des six principaux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, qu'il prierait d'étudier les communications présentées et de lui soumettre une analyse générale et des recommandations. UN 2- وأبلغ المفوض السامي اللجنة بأن التقارير الوطنية ستُجمع وتقدّم إلى فريق خبراء مؤلف من ممثل واحد عن كل هيئة من الهيئات الست الرئيسية المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وسيُطلب من الفريق دراسة التقارير وتحليلها تحليلا عاما وتقديم توصياته.
    Le Comité a pris note avec satisfaction du travail accompli par le groupe de travail technique, composé d'un représentant de chacun des sept organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme, pour élaborer des directives harmonisées relatives à l'établissement des rapports, notamment des directives touchant l'élaboration d'un document de base commun et de documents se rapportant à chaque traité (HRI/MC/2006/3). UN 384 - أحاطت اللجنة علما مع التقدير بالعمل الذي أنجزه الفريق العامل التقني، المؤلف من ممثل واحد عن كل من الهيئات السبع المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، بشأن المبادئ التوجيهية المتوائمة المتعلقة بالتقارير المقدمة في إطار المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك مبادئ توجيهية بشأن وثيقة أساسية موحدة ووثائق خاصة بمعاهدات معينة (HRI/MC/2006/3).
    Les représentants étaient d'accord pour que la Conférence ait lieu tous les trois ans et ne dure que cinq jours afin de favoriser une participation à un niveau plus élevé, d'assurer une meilleure continuité entre les conférences et peut-être de permettre à plus d'un représentant des États Membres d'y assister pour pouvoir participer à d'éventuelles séances parallèles. UN 32 - ووافق الممثلون على مقترحات زيادة وتيرة المؤتمر ليعقد كل ثلاث سنوات، واختصار مدته, ومن شأن تقليص فترة المؤتمر إلى خمسة أيام أن يُيسر حضور مزيد من كبار المشاركين ويحقق التواصل بين دورات المؤتمر، بل ربما يسمح بمشاركة أكثر من ممثل واحد عن الدولة العضو الواحدة ليساعد في أعمال المؤتمر في حال ما إذا أصبح عقد جلسات موازية ضروريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus