"من منظمات الشعوب الأصلية" - Traduction Arabe en Français

    • organisations de peuples autochtones
        
    • par des organisations autochtones
        
    • d'organisations autochtones
        
    • organisations représentant des peuples autochtones
        
    • par les organisations autochtones
        
    • organisations de populations autochtones
        
    • 'organisations autochtones nationales
        
    • par les organisations des peuples autochtones
        
    • par des peuples autochtones
        
    • que les peuples autochtones
        
    • organisations autochtones ont
        
    À l'heure actuelle, 268 organisations sont accréditées par le Comité, dont beaucoup sont des organisations de peuples autochtones et de communautés locales. UN وحاليا يبلغ عدد المنظمات المعتمدة لدى اللجنة 268 منظمة، من بينها الكثير من منظمات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    L'Association a également collaboré avec plusieurs organisations de peuples autochtones afin d'ouvrir des centres destinés à servir leurs communautés. UN وقد عملنا أيضا مع العديد من منظمات الشعوب الأصلية لإنشاء مراكز تجارة عالمية لخدمة مجتمعاتها المحلية.
    En outre, huit experts, dont la candidature a été présentée par des organisations autochtones, seront nommés par le Président du Conseil. UN كما يعين رئيس المجلس ثمانية خبراء على أساس الترشيحات الواردة من منظمات الشعوب الأصلية.
    L'Atelier a réuni 28 experts venus d'organisations autochtones, du système des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales. UN وقد حضر حلقة العمل 28 خبيرا من منظمات الشعوب الأصلية ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية.
    Plusieurs organisations représentant des peuples autochtones ont signalé que des stratégies de mise en œuvre de la Déclaration étaient en place, sans les décrire en détail. D'autres organisations ont signalé qu'elles ne suivaient pas de stratégie particulière. UN 113- وبيَّن عدد من منظمات الشعوب الأصلية أنه وضع استراتيجيات لتنفيذ الإعلان غير أنه لم يصفها تفصيلاً في حين لاحظ عدد آخر أن ليس لديه استراتيجيات محددة.
    Plusieurs organisations de peuples autochtones ont signalé que la Déclaration était insuffisamment connue, notamment par les organisations autochtones. UN 143- لاحظ العديد من منظمات الشعوب الأصلية أن منظمات الشعوب الأصلية تشكو قلة الوعي بالإعلان حتى في صفوفها.
    Autre élément du processus : la forte participation d'autochtones à l'examen du projet de déclaration au Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat de l'ONU; plus de 100 organisations de populations autochtones ont activement participé à cet examen et influé sur les résultats. UN وهناك عملية أخرى تنطوي على اشتراك الشعوب اﻷصلية بنسبة عالية، وهي المناقشات التي تدور حول مشروع اﻹعلان هذا في مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. وقد اشترك فعليا في هذه العملية وأثر فيها ما يزيد على المائة من منظمات الشعوب اﻷصلية.
    Des rapports peuvent être soumis à l'Instance par les organisations de peuples autochtones pour permettre à celle-ci de se faire une meilleure idée de la façon dont ses recommandations sont suivies. UN ويمكن تقديم تقارير إلى المنتدى من منظمات الشعوب الأصلية لتحسين فهم المنتدى للمستوى الذي بلغه تنفيذ توصياته.
    Trois organisations de peuples autochtones ont dit qu'elles ne s'associaient pas à la déclaration du représentant précité. UN وقالت ثلاث من منظمات الشعوب الأصلية إنها لا تؤيد هذا البيان.
    Plusieurs organisations de peuples autochtones ont évoqué les problèmes liés en particulier à la mise en œuvre du principe de consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause. UN ولاحظت عدة منظمات من منظمات الشعوب الأصلية التحديات التي تعرقل بشكل خاص تنفيذ مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Plusieurs organisations de peuples autochtones ont évoqué les problèmes liés en particulier à la mise en œuvre du principe de consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause. UN ولاحظت عدة منظمات من منظمات الشعوب الأصلية التحديات التي تعرقل بشكل خاص تنفيذ مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Plusieurs organisations de peuples autochtones ont évoqué des problèmes liés en particulier à la mise en œuvre du principe de consentement préalable, libre et informé. UN وأشار عدد من منظمات الشعوب الأصلية إلى التحديات المتعلقة تحديداً بتنفيذ مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Trois organisations de peuples autochtones ont évoqué des difficultés liées au manque de reconnaissance des peuples autochtones dans leur pays. UN 149- وأشارت ثلاث من منظمات الشعوب الأصلية إلى التحديات المتعلقة بعدم الاعتراف بالشعوب الأصلية في بلدانها.
    En outre, huit experts, dont la candidature a été présentée par des organisations autochtones, seront nommés par le Président du Conseil. UN وكذلك سيعيّن رئيس المجلس ثمانية أعضاء بناء على الترشيحات الواردة من منظمات الشعوب الأصلية.
    Le Fonds a servi à financer des propositions de projet présentées par des organisations autochtones ainsi que par le groupe chargé des questions autochtones au sein du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وقد استخدم الصندوق لتمويل مقترحات المشاريع المقدمة من منظمات الشعوب الأصلية ومن وحدة الشعوب الأصلية التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    2. Sait gré au Conseil économique et social d'examiner les demandes de participation au Groupe de travail présentées par des organisations autochtones conformément aux procédures énoncées dans l'annexe de la résolution 1995/32 de la Commission; UN 2- تعرب عن تقديرها لأعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال النظر في الطلبات الواردة من منظمات الشعوب الأصلية للمشاركة في الفريق العامل بموجب الإجراءات المبينة في مرفق قرار اللجنـة 1995/32؛
    Il a décidé de ne pas prendre de décision définitive sur la question, en raison des préoccupations exprimées par un certain nombre d'organisations autochtones. UN وقرر الفريق العامل عدم اتخاذ قرار نهائي بشأن المسألة نظرا إلى أوجه القلق التي أبداها عدد من منظمات الشعوب الأصلية.
    :: Sept représentants régionaux d'organisations autochtones UN :: سبعة ممثلين إقليميين من منظمات الشعوب الأصلية
    Plusieurs organisations représentant des peuples autochtones ont signalé que des stratégies de mise en œuvre de la Déclaration étaient en place, sans les décrire en détail. D'autres organisations ont signalé qu'elles ne suivaient pas de stratégie particulière. UN 113- وبيَّن عدد من منظمات الشعوب الأصلية أنه وضع استراتيجيات لتنفيذ الإعلان غير أنه لم يصفها تفصيلاً في حين لاحظ عدد آخر أن ليس لديه استراتيجيات محددة.
    Plusieurs organisations de peuples autochtones ont signalé que la Déclaration était insuffisamment connue, notamment par les organisations autochtones. UN 143- لاحظ العديد من منظمات الشعوب الأصلية أن منظمات الشعوب الأصلية تشكو قلة الوعي بالإعلان حتى في صفوفها.
    Demandes de participation aux travaux du Groupe de travail intersessions à composition non limitée de la Commission des droits de l'homme chargé de l'élaboration d'un projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones présentées par des organisations de populations autochtones non dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN الطلبات الواردة من منظمات الشعوب اﻷصلية التي ليس لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي المقدمة من أجل المشاركة في الفريق العامل لما بين الدورات المفتوح العضوية التابع للجنة حقوق اﻹنسان لوضع مشروع بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية
    60. Le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones estime qu'au Pérou certains aspects du projet de loi sur la consultation peuvent être décrits comme positifs, et il souligne que ce projet a reçu le soutien d'organisations autochtones nationales. UN 60- ويرى المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية أن مشروع القانون الخاص المتعلق بالتشاور في بيرو يمكن وصفه بأنه إيجابي ويذكر، في هذا الصدد، الدعم الذي تلقاه المشروع من منظمات الشعوب الأصلية.
    L'Instance permanente remercie l'Allemagne, le Danemark et la Finlande pour leur annonce de contributions au Fonds d'affectation spéciale de l'Instance permanente et, eu égard à l'augmentation annuelle continue des demandes déposées par les organisations des peuples autochtones, encourage les autres États à verser des contributions au Fonds. UN 18 - ويتوجّه المنتدى الدائم بالشكر إلى ألمانيا والدانمرك وفنلندا لما أعلنته من مساهمات في الصندوق الاستئماني للمنتدى الدائم، ويشجّع الدول الأخرى على أن تساهم في الصندوق بالنظر إلى الزيادة السنوية المطردة في عدد الطلبات الواردة من منظمات الشعوب الأصلية.
    Informations communiquées par des peuples autochtones UN معلومات واردة من منظمات الشعوب اﻷصلية
    De nombreuses organisations autochtones ont en outre déclaré que les peuples autochtones ne devaient pas faire l'objet de discrimination dans l'exercice de ce droit. UN وذكر عدد كبير من منظمات الشعوب اﻷصلية أيضاً أنه لا يجوز ممارسة أي تمييز ضد الشعوب اﻷصلية في التمتع بهذا الحق.
    Plusieurs organisations autochtones ont demandé la mise en place rapide d'une telle instance. UN ودعت عدة منظمات من منظمات الشعوب اﻷصلية إلى تعجيل اقامة هذا المحفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus