Destinée aux enfants et adolescents, elle permet d'aborder dans une perspective sexospécifique le respect de la différence et de proposer des formes de relations non sexistes, non exclusives et en participation. | UN | وهي تستهدف الأطفال والمراهقين الذين شارفوا سن البلوغ، وترمي من منظور جنساني إلى احترام الاختلاف، وتقترح أشكالاً من العلاقات التشاركية غير القائمة على التحيز الجنساني وغير الإقصائية. |
:: Sensibilisation accrue des défenseurs de la cause des femmes et des décideurs à la macroéconomie dans une perspective sexospécifique; | UN | :: تعزيز فهم الاقتصاد الكلي من منظور جنساني بين مناصري المرأة وصانعي السياسات |
Elle a été fondée en 1991 pour promouvoir le développement en Afrique sous l'angle de l'égalité des sexes. | UN | أبانتو منظمة للدعوة في المجال الجنساني والسياسات العامة أُنشئت عام 1991 لتعزيز التنمية في أفريقيا من منظور جنساني. |
Le Centre a pour mission d'émanciper les femmes et les filles de l'Inde, de leur assurer la jouissance de leurs droits fondamentaux et d'accroître la compréhension des enjeux sociaux d'un point de vue sexospécifique. | UN | مهمة المركز تمكين النساء والفتيات في الهند، وكفالة حقوقهن الأساسية، وزيادة فهم القضايا الاجتماعية من منظور جنساني. |
De même, les juges ne font pas preuve d'une aptitude à examiner les affaires dans une optique sexospécifique. | UN | كما أن القضاء غير مؤهل لمناولة القضايا المعروضة عليه من منظور جنساني. |
Des méthodes de recherche qualitatives et quantitatives ont également été enseignées à 42 stagiaires des services de l'Autorité palestinienne en tenant compte de la problématique hommes-femmes. | UN | وقام المركز بتعليم مناهج البحث الكيفي والكمي من منظور جنساني لمتدربين بلغ عددهم 42 متدربا من إدارات السلطة الفلسطينية. |
L'évaluation selon l'impact par sexe est un exemple notable de cette coopération. | UN | ومن الأمثلة المهمة على هذا التعاون تقييم التأثير من منظور جنساني. |
Il serait utile d'établir des statistiques dans une perspective sexospécifique. | UN | ومن المفيد إعداد إحصاءات من منظور جنساني. |
:: Manuel pour la mise au point d'indicateurs d'évaluation dans une perspective sexospécifique; | UN | :: كُتيِّب لوضع مؤشرات التقييم من منظور جنساني |
:: Atelier < < Comment légiférer dans une perspective sexospécifique > > , à l'intention des législateurs. | UN | :: حلقة عمل بعنوان " كيفية التشريع من منظور جنساني " ، معقودة للمشرعين والمشرعات. |
:: Projet pour les femmes incarcérées et projets productifs dans une perspective sexospécifique. | UN | ▪ مشروع النساء السجينات والمشاريع الإنتاجية من منظور جنساني. |
Les intervenants ont examiné les grandes questions concernant la réalisation des droits des personnes handicapées du point de vue de l'égalité des sexes. | UN | وناقش المتكلمون القضايا الرئيسية المتصلة بإقرار حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من منظور جنساني. |
Cette initiative vise notamment à créer un climat plus favorable à l'investissement et à améliorer l'environnement des entreprises en le reconsidérant sous l'angle de l'égalité des sexes. | UN | وتشمل هذه المبادرة اتخاذ إجراءات لإصلاح مناخ الاستثمار وتحسين مناخ الأعمال التجارية من منظور جنساني. |
Des chercheurs spécialisés dans la participation politique d'un point de vue sexospécifique ont été consultés pour la première audition publique. | UN | وجرى في أول جلسة استماع عامة التشاور مع الباحثين الذين يدرسون المشاركة السياسية من منظور جنساني. |
Cet accompagnement est surtout axé sur l'information, l'éducation, la sensibilisation et la fourniture de conseils sur la sexualité, d'un point de vue sexospécifique. | UN | ومن الأهمية بمكان في هذا الصدد تزويدهن بالمعلومات والتربية والتوعية والمشورة بشأن الحياة الجنسية من منظور جنساني. |
284. L'une des stratégies adoptées pour promouvoir la modification des stéréotypes nocifs pour la femme a été de réviser, dans une optique sexospécifique, les plans, programmes, manuels et autres matériels didactiques du système d'éducation nationale. | UN | 284 - كان من الاستراتيجيات المعتمدة للتشجيع على تغيير القوالب النمطية الضارة بالمرأة إعادة النظر من منظور جنساني في الخطط والبرامج والكتب المدرسية وغيرها من المواد التعليمية في نظام التعليم الوطني. |
Il est encore plus difficile de garantir ces droits à l'issue d'un conflit, notamment en raison du manque de ressources, de la médiocrité des conditions de sécurité et de la dégradation de l'infrastructure de communication, autant d'éléments sur lesquels il est urgent de se pencher en tenant compte de la problématique hommes-femmes. | UN | وتطرح حالات ما بعد انتهاء النـزاع تحديات إضافية لتأمين تلك الحقوق، بما في ذلك نقص الموارد وضعف الأمن وتدهور البنية التحتية للاتصالات. وهذه، أيضا، تتطلب اهتماما عاجلا من منظور جنساني. |
Le perfectionnement des statistiques ventilées par sexe permettait une analyse comparative par sexe. | UN | وأتاحت مواصلة تطوير الإحصاءات المتعلقة بالجنسين القيام بتحليل مقارن من منظور جنساني. |
Ce festival donne l'occasion de voir des oeuvres mises en scène par des Turques et des étrangères et de participer à des débats concernant ces films du point de vue des femmes. | UN | ويقدم المهرجان إلى المشاهدين أعمال المخرجين الأتراك والأجانب، ويفتح مناقشة حول الأفلام من منظور جنساني. |
L'Observatoire a pour objectif de produire, de systématiser, d'analyser et de diffuser l'information sur la pauvreté en tenant compte des sexospécificités. | UN | والهدف من المرصد هو إنتاج معلومات عن الفقر من منظور جنساني وتنظيمها وتحليلها ونشرها. |
Il faudrait en outre rendre compte de la diversité des personnes handicapées qui ont été associées à ces processus sous l'angle du genre et de l'âge; | UN | وينبغي الإشارة أيضاً إلى تنوع الأشخاص ذوي الإعاقة الذي شاركوا في تلك العمليات من منظور جنساني وعمري؛ |
Des programmes de travail spéciaux ont été élaborés en vue de cette action de sensibilisation, et ce sous l'angle de la sexospécificité également. | UN | وقد وضعت برامج عمل خاصة لتوعية أولياء الأمور بأهمية التعليم، منظورا إليه أيضا من منظور جنساني. |
En revanche, une analyse des lois sous l'angle de la problématique hommes-femmes a été réalisée et des rapports ont été partagés avec les institutions gouvernementales compétentes. | UN | إلا أنه تم الانتهاء من إعداد تحليل عن القوانين من منظور جنساني وتم إطلاع المؤسسات الحكومية المعنية على تقارير بشأنها. |
Projet : Modèle d'intervention éducative à dimension hommes-femmes pour réduire la mortalité maternelle dans les zones autochtones | UN | مشروع: نموذج للتدخل التعليمي من منظور جنساني للحد من وفيات الأمومة في مناطق السكان الأصليين |
L'UNESCO a mis en place des modalités d'action à cet effet, décidant des informations à diffuser et sélectionnant les éventuels partenaires en consultation avec les bureaux extérieurs et les spécialistes étudiant le sida selon des critères de sexe. | UN | وتم حتى الآن وضع إطار عمل لمساهمة اليونسكو يحدد الرسائل والشراكات الرئيسية، وذلك بالتشاور مع المكاتب الميدانية والخبراء العاملين في مجال الإيدز من منظور جنساني. |