"من منهجية" - Traduction Arabe en Français

    • de la méthode
        
    • de la méthodologie
        
    • 'une méthode
        
    • la méthode de
        
    Cet aspect de la méthode retenue par le Rapporteur spécial a fait l'objet d'un vif débat au sein de la CDI. UN وكان هذا الجانب من منهجية المقرر الخاص موضع نقاش حاد داخل اللجنة.
    Elle est reflétée dans le < < principe du taux plancher > > , qui fait partie intégrante de la méthode de répartition des MCARB. UN وهو موضح في " مبدأ الحد الأدنى " ، الذي يعد جزءا لا يتجزأ من منهجية توزيع هدف تخصيص الأموال.
    Pour certains, le dégrèvement était un élément essentiel de la méthode car il prenait en compte une composante dont l'incidence était importante sur la capacité de paiement des États Membres. UN إذ يرى البعض أن التسوية تشكل جزءا أساسيا من منهجية الجدول، لكونها تعكس عاملا مهما في قدرة الدول الأعضاء على الدفع.
    Ils fournissent les données requises pour la période considérée conformément à l'annexe A ou à l'annexe H de la méthodologie applicable à l'examen périodique. UN تقدم البيانات اللازمة للفترة المطلوبة وفقا للمرفق ألف أو المرفق حاء من منهجية الاستعراض الدوري.
    Les États Membres fournissent les données relatives aux cas spéciaux conformément à l'annexe C de la méthodologie applicable à l'examen périodique. UN تقدم بيانات للحالات الخاصة وفقا للمرفق جيم من منهجية الاستعراض الدوري.
    De même, la période de grâce pour l'utilisation d'une méthode approuvée révisée a été prolongée; UN كما تم تمديد المهلة المخصصة لاستخدام نسخة منقحة من منهجية موافق عليها
    De même, le dégrèvement accordé aux pays dont le revenu par habitant est faible a été accepté depuis le début comme faisant partie intégrante de la méthode d'établissement du barème et doit continuer à l'être. UN وقد تم منذ البداية قبول التعديل المتعلق بانخفاض الدخل الفردي بوصفه جزءا من منهجية الجدول ويلزم أن يظل كذلك.
    Cet aspect de la méthode d'établissement du barème des quotes-parts exige des discussions plus poussées. UN وقال إن هذا الجانب من منهجية تحديد الجدول يحتاج إلى المزيد من المناقشات.
    La mise en œuvre de la première version de la méthode du marqueur de viabilité constitue un élément essentiel de cet appui. UN ويتمثل أحد الجوانب الرئيسية لهذا الدعم في تجربة الصيغة الأولى من منهجية مؤشر الاستدامة.
    Les visites dans ces pays constituaient un élément clef de la méthode utilisée pour les besoins de l'enquête. UN وكانت الزيارات التي أجريت إلى بلدان العينة جزءا أساسيا من منهجية الاستقصاء.
    Le dégrèvement accordé aux pays dont le revenu par habitant est faible fait partie intégrante de la méthode de calcul du barème et devrait donc être maintenu. UN وأضاف أن تسوية دخل الفرد المنخفض جزء لا يتجزأ من منهجية الجدول وينبغي الإبقاء عليها.
    L'Ukraine est fermement convaincue que les composantes de la formule des limitations, qui sont tombées en désuétude et manquent de réalisme, devront rapidement être éliminées de la méthode appliquée au barème pour répartir les dépenses de l'Organisation sur une base économiquement solide. UN ونحن مقتنعون اقتناعا ثابتا بأن مكونات مخطط الحدود الذي أصبح قديما وغير واقعي يجب أن يستبعد بسرعة من منهجية وضع الجدول حتى يمكن تقسيم نفقات اﻷمم المتحدة على أساس صحيح من الناحية الاقتصادية.
    Enfin, l'abattement en faveur des pays à faible revenu par habitant fait partie de la méthode de calcul des contributions depuis la création de l'Organisation. UN وفضلا عن ذلك فإن منح التسوية للدول الأعضاء ذات الدخل الفردي المنخفض كانت جزءا من منهجية الأنصبة المقررة منذ إنشاء المنظمة.
    Le dégrèvement pour faible revenu par habitant doit continuer de faire intégrante de la méthode et il convient de conserver le minimum de 0,001 % et le plafond de 0,01 % pour les pays les moins avancés. UN ودعا إلى الإبقاء على التسوية المتصلة بالدخل الفردي المنخفض كجزء لا يتجزأ من منهجية الجدول، وإلى الحفاظ على المعدل الأدنى وهو 0.001 في المائة والمعدل الأعلى لأقل البلدان نموا وهو 0.01 في المائة.
    Les membres de l'ANASE estiment également que l'ajustement en cas de faible revenu par habitant doit demeurer une partie intégrante de la méthode d'établissement du barème et appuie la proposition selon laquelle le coefficient d'abattement devrait à nouveau être porté à 85 %. UN وقالت إن الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا ترى وجوب الإبقاء على التسوية حسب انخفاض نصيب الفرد من الدخل، كجزء لا يتجزأ من منهجية الجدول، وتؤيد الاقتراح الداعي إلى رفع مستوى معامل التدرج مرة أخرى إلى 85 في المائة.
    65. Le dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant et l'ajustement au titre de l'endettement doivent continuer de faire partie intégrante de la méthode. UN ٦٥ - ومضى إلى القول إنه ينبغي اﻹبقاء على التسوية المتعلقة بالنصيب المنخفض للفرد من الدخل وبالتسوية المتعلقة بعبء الديون جزأين أساسيين من منهجية الجدول.
    Le Bureau de la vérification interne des comptes les y aide dans le cadre de la méthode d'audit des bureaux de pays qui offre aux équipes des bureaux de pays l'occasion d'analyser leurs propres résultats. UN ويقوم مكتب المراجعة الداخلية للحسابات بتيسير دورات التقييم كجزء من منهجية مراجعة الحسابات في المكاتب القطرية التي تتيح فرصة لأفرقة المكاتب لتقوم باستعراض أدائها بنفسها.
    Ces recommandations font notamment référence au Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité, qui fait partie de la méthodologie des évaluations effectuées dans le cadre des rapports RONC. UN وشملت تلك التوصيات جملة أمور منها الإشارة إلى دليل الأونسيترال التشريعي للإعسار، الذي يشكّل جزءا من منهجية التقييم المتبعة ضمن إطار البرنامج الخاص بمراعاة المعايير والمدونات.
    Il est nécessaire aussi d'identifier d'autres puits de CO2 potentiels qui ne font pas état de la méthodologie du GIEC tels que le café, le thé, la noix de coco et les noix de cajou. UN ضرورة تحديد بواليع محتملة أخرى لثاني أوكسيد الكربون مستبعدة من منهجية الفريق الحكومي الدولي، مثل البن والشاي وجوز الهند وجوز البلاذر. كينيا
    Le Secrétariat fournit des données consolidées pour les cas spéciaux des États Membres (annexe E) conformément à l'annexe B de la méthodologie applicable à l'examen périodique. UN تقدم بيانات موحدة للحالات الخاصة مستقاة من الدول الأعضاء (المرفق هاء) وفقا للمرفق باء من منهجية الاستعراض الدوري.
    Ce système se composait d'une méthode de prévision, d'un outil de décision, d'un système d'alerte rapide et de mécanismes de coordination des interventions de maîtrise et gestion des crues. UN ويتألف النظام من منهجية للتنبؤ، وأداة لدعم القرارات، ونظام للإنذار المبكر وآليات لتنسيق إدارة الفيضانات والاستجابة لها.
    Le résultat de cette clarification aurait des répercussions aussi bien sur la méthode de l'étude que sur le contenu du projet d'articles. UN واختتم بيانه قائلا إن ذلك التوضيح سيؤثر على كل من منهجية الدراسة ومحتوى مشاريع المواد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus